« Previous Page Table of Contents Next Page »

Zdjęcia z Księgi Pamięci Garwolina (ciąg dalszy)

List of pictures (cont.)

[See the enlarged pictures by clicking on the thumbnails]

129 Lejb ARONSON
130 Alte KLAJNMAN-BOROWSKI
130 Joel GOTFRID (KRAUZE) z żoną
[Joel GOTFRID (KRAUZE) and his wife]
131 Chaim ROBAK
132 Mendel i Rachela GOLDBERG
[Mendel and Rachela GOLDBERG]
134 Związek Rzemieślników w Garwolinie
[Garwolin Craftsmen Association]
135 Juda RUBIN
136 Moja matka Jochewet-Estera
[My mother Jochewet-Estera]
138 Estera TRUSTERMAN-ZYLBERMAN
134 Moja rodzina w Garwolinie
[My family in Garwolin]
140 Elijachu MILLER z synem
[Elijachu MILLER and his son]
141 Lutek MIKOWSKI ważny człowiek w Garwolinie
[Lutek MIKOWSKI an important person in Garwolin]
147 Ulica w Garwolinie. Na prawo Powiatowa Rada
[A street in Garwolin. On the right: the building of the National Council]
149 Członkowie Ligi Pomocy Pracującym w Kraju Izraela z uczestnikami kibucu He-Ha-Luc
[Members of the League for Erec Israel with the participants of He-Ha -Luc kibbutz]
151 Bal maskowy w Garwolinie 19 marca 1935 roku
[A masquerade ball in Garwolin 19th March 1935]
153 Pierwszy przygotowawczy kibuc He-Cha-Luc Ha-Mizrachi w Obren koło Garwolina w 1930 roku
[The first preparatory kibbutz He Ha-Luc Ha-Mizrachi w Obren near Garwolin in 1930]
155 Żydowski klub sportowy Ha-Poel (Robotnik) w Garwolinie
[Jewish sport club Ha-Poel (the worker) in Garwolin]
158 Izrael ARONSON
160 W rodzinnym kręgu w Izraelu
[In the family circle in Israel]
161 Odjazd Chai RUBIN (ANGLISTER) do ziemi Izraela. (Zdjęcie na stacji kolejowej Merewan)
[Departure of Chaja RUBIN (ANGLISTER ) for the Land of Israel. (The picture taken at the Merewan railway station)]
168 Rodzina RUSZNIEWSKICH z Garwolina: matka Hadasa, dzieci Szmuel,Toba-Leja.
[The RUSZNIEWSKI family from Garwolin: mother Hadasa, children Szmul, Toba-Leja]
169 Mój brat Berysz z żoną w więzien
[My brother Berysz and his wife in a jail]
175 Od góry: Izraelke BEMAN, Leja ZYLBERMEL, Ojzer SOKÓŁ, Mojsze KLAJNMAN, Mirjam SZLANG
[In the back: Izraelke BEMAN, Leja ZYLBERMEL, Ojzer SOKÓŁ, Mojsze KLAJNMAN, Mirjam SZLANG]
183 Dwoje młodych z Ha-Szomer Ha-Datic
[Two youngsters from Ha-Szomer Ha-Dati]
185 Grupa działaczy kultury z Garwolina
[A group of cultural activists from Garwolin]
186 Strzyżenie  pejsów i bród Żydom-zapowiedź Holokaustu
[Shaving beards and corkscrew curls - a forecast of the Holocaust]
187 Meir HERC
189 Rodzina mojej żony Ryfki (WASERNIS) w Garwolinie
[The family of my wife Ryfka (WASERNIS) in Garwolin]
191 Ja i mój brat Izrael na grobie naszych praojców na cmentarzu w Garwolinie
[My brother Israel and I at the grave of our forefathers in Garwolin]
194 Meir CZAJNBOJM
195 Macewy Mojszego HERCA i Racheli HERC wrócone na cmentarz po Holokauście
[The headstones of Mojsze HERC and Rachel HERC returned to the graveyard after the Holocaust]
196 Mosze KLAJNMAN
199 Wyrwane z grobów macewy wracają spowrotem do miasta
[Torn out of the graves, the headstones are returning back to the town]
205 Cyrel MINC
206 Josef KURCER
206 Ryfka MINC zginęła w żelechowskim gettcie
[Ryfka MINC died in the Želechów ghetto]
Fajga MINC córka Dawida i Racheli MINC, zmarła w Izraelu
[Fajga MINC daughter of Dawid and Rachela MINC. She died in Israel]
211 Moja rodzina w Garwolinie
[My family in Garwolin]
215 Jojsel GOTFRID (KROSE) z żoną
[Jojsel GOTFRID (KROSE) and his wife]
216 Z prawej Joszua WAMPAN, Mojsze i Rochla HIRSZFELD, Izaak ARONSON, SLUPKA (wtedy WAMPAN), Jankiel KIRSZENBOJM, Josef WAJNBLUT, Sora BLANK, Isaschar BLANK
[From right: Joszua WAMPAN, Mojsze and Rochla HIRSZFELD, Icchok ARONSON, SLUPKA (then WAMPAN), Jankiel KIRSZENBOJM, Josef WAJNBLUT, Sora BLANK, Isaschar BLANK]
217 Stary Admor reb Abram Mordka ALTER w Mariańskich Łaźniach (w środku).
[Old Admor reb Abraham Mordka ALTER in Marienbad (in the centre)
218 Rodzina ROTMAN
[The ROTMAN family]
219 Chaja BRIW (teraz w Kanadzie)
[Chaja BRIW (now in Canada)]
219 Szyja BRIW
219 Motel BRIW
219 Mojsze BRIW
220 Abram ROZENBERG
221 Zdjęcie z mojego dzieciństwa: Matatjachu-Jontew, ja i brat Lejbl
[A photo from my childhood: Matatjachu-Jontew, my brother Lejb and myself]
223 Arja HELDENBERG
219 Szapsaj RADOSZYŃSKI

« Previous Page Table of Contents Next Page »


This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Garwolin, Poland     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 17 Feb 2013 by LA