|
Впервые мы увидели представителей фашистской армии. Солдаты и офицеры с преувеличенной уверенностью маршировали по улицам, звеня подковами. Этот звон настолько врезался мне в память, что даже через много лет, когда я слышал его в фильмах, у меня рефлекторно появлялась гусиная кожа. Фашисты шагали парами или группами и громко разговаривали. В отличие от них, их союзники солдаты румынской армии, не проявляли своего превосходства и не показывали себя победителями и вообще они больше выглядели прислужниками, чем господами. Всем было ясно, что истинными хозяевами являются немцы. На подходе к городу нас остановил румынский сержант и без всякого разбирательства арестовал, обвинив нас в шпионаже в пользу Советского Союза и в попытке диверсии немецких сооружений.
Мою маму и сестру взяли на уборку здания полиции. Двора попросила у одного из полицейских немного хлеба для меня, и он бросил мне кусочек со второго этажа. Мне удалось поймать его, но в тот же момент на меня набросились человек десять взрослых мужчин, голодных не меньше меня. Я был ослабевшим от тяжёлого и длительного перехода ребёнком, но чувство голода придало мне сил и никому не удалось вырвать у меня этот кусочек хлеба. Это была моя первая настоящяя драка за хлеб, которую я никогда не забуду.
К вечеру нам объявили, что дети и женщины свободны и могут вернуться домой. Тут же нашлись такие, которые истолковали это как новую уловку румын. Объяснением этому было то, что солдаты имели право убивать только впервые четыре дня, а так как первые четыре дня уже прошли, они пользуются положением о комендантском часе, как поводом стрелять в каждого, кто находится на улицах после шести вечера. Нам не хотелось расставаться с папой и Давидом, но мы так же не желали попасть в ловушку, подстроенную нам румынами. Полицейские не вняли нашим просьбам оставить нас во дворе и просто вытолкали нас за ворота. Как ни странно мы хотели оставаться арестованными.
Ещё до того, как папа с Давидом освободились, мы пытались, и нам даже в какой то мере удалось передать нашим родственникам о трагедии, происшедшей с нами. Сначала они были не в состоянии поверить нам, но через несколько дней, когда они убедились, что мы в здравом уме, они, наконец всё поняли и поверили, хотя это и было очень трудно. Мы надеялись, что когда папа с Давидом присоединятся к нам, отношение родственников к нам улучшится. Их отношение не было враждебным, однако мы не чувствовали себя полноправными.
Мы были полуголыми и всегда в любом доме можно было найти что-нибудь из одежды, тем более, что после 4-х дневных страданий мы совершенно не были разбалованы и не предъявляли никаких претензий.
Папа начал искать работу. Передвижение по улицам города было небезопасным. Ещё ощущались последствия погрома. Нам стало известно, что немцы собрали евреев в одном из кварталов и убили их. Однажды моего папу схватили и отправили на принудительные работы. Вместе с другими его затолкали в грузовик и поставили на работу сварщиком. У немца, работавшего с папой, был сварочный щиток, защищавший лицо, а у папы, конечно же, такового не было. Ночью, когда его освободили, он вернулся почти слепой, с опухшими, покрасневашими и ноющими от боли глазами и руками. Потребовалось много усилий и продолжительное лечение, чтобы он пришёл в себя. Из-за этого происшествия папа выходил из дома только в случае крайней необходимости, на короткие расстояния и ненадолго. Но и дом не был безопасным убежищем. Через несколько недель после того, как его схватили в первый раз, к нам пришли искать рабочую силу. Несмотря на то, что папа пытался спрятаться, его нашли и серьёзно наказали, он получил 25 палок по спине. После этого его принудили к тяжёлой работе, которая сопровождалась угрозами, руганью и побоями. Он вернулся домой разбитым физически, но ещё более униженным. Его дух был не просто сломлен, а разбит вдребезги. Уверенность в себе, которая была символом его личности, исчезла. Он уже больше ни на что не надеялся. Почему же он всё-таки продолжал? Чувство ответственности и беспокойство за нас были сильнее физической боли и унижений. Он всегда знал, что у него в запасе альтернатива самоубийства, в случае если он больше не сможет нести ответственность за наши жизни. Он очень страдал из-за этого, и мы старались разделить с ним эти страдания. Мама всегда умела его успокоить, и даже в самые трудные моменты от неё веяло оптимизмом.
Когда мы убежали в Бояны, родственники со стороны мамы убежали в Черновицы, чтобы избежать ссылки в Сибирь. Они были старше и потому проявили больше понимания и участия в нас. Мамина тётя, её одногодка Дина Койфман дала нам кое что и разрешила выпекать хлеб в её плите. Так же нам помогли и более дальние родственники, например тесть и тёща брата тёти Дины: Моше Спектормана. Один из братьев моего отца Моше Фихман, проживавший в селе Молодия недалеко от Черновиц, сначала ничего не знал о нас. Позднее его постигла та же судьба, что и нас. Говорят, что он и его семья могли бы спастись, если бы они остались в Молодии, а не присоединились к нам по собственной же инициативе, чтобы позже вместе с нами быть загнанными в гетто.
Гоим из Вияшоары, родины моего отца, приехавшие в город, чтобы продать свои сельскохозяйственные продукты, сжалились и помогли нам. Так, во всяком случае, нам показалось вначале. В дополнение ко всему, меня стала беспокоить ужаснейшая зубная боль, и никто даже не подумал взять меня к дантисту. Единственным способом затушить эту боль было полоскание рта 96-процентным спиртом. Из-за этих полосканий я сжёг всю слизистую оболочку рта. Это был жалкий выход из положения, но в этих условиях, очевидно не было другого выхода. Эти боли продолжались в течение многих месяцев, до тех пор, пока, наверное, не появились другие проблемы, так как без медицинского вмешательства зубные боли больше не появлялись у меня многие годы.
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
"Survive and Tell" Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 4 Jan 2005 by LA