|
[Page 12]
by Ron Adi[1]
Translated by Jerrold Landau
Day by day before daybreak, as the third watch sets[2]
This stubborn hour returns. My body is then sprawled out As a lump of clay like it was created. My soul is having difficulty Returning. Without being there, it is bound to the foothills of the Carpathians On the banks of the San River, the Slavic river Staggering and sniffing like an abandoned pack of dogs. What does such an abandoned pack of dogs understand about the way the world works? The odor of scorched flesh drives it mad. It howls out: Oy, oy, such emptiness. Like a ripple In time. Land on this side, and land on that side, with the depths in the middle. And the intellect That rises to the heights of the skies cannot comprehend such a depth. Would there at least be a stone monument or a Peh Nun[3] bound to the holy birds Mourning above in grief (and in truth, an arrow here, aimed beyond the source) The hand grasps it, extinguishing the glimpse of memory of the vitality In the heart: That the eyes jump upon it wounded birds on the planks Of a lost ship. |
And a handful of bones under it: The flesh wore away from atop them
In the darkness of the earth, they shine with the splendor of glistening metal With the wonderful attractiveness of the bird in its nest It wandered afar, from the wife, the children and the houses that we built It spread over the bare mound, the childhood then will come with our blood With this type of strong pleasant agony, that a man hears with the perception Of voices emanating from inside of him as if from an echoing cave.
Day by day, before daybreak
|
by Eliezer Sharbit
Translated by Jerrold Landau
Forgotten and forsaken art thou, remembering and remembered.
The wanton ones did evil unto you, did they even cause you to be forgotten from our heart? They lessened your image, like all other lofty cities Will your crusaders have brought loathing to every pained and loving friend?
Are you still my mother town that bore me? In my nurtured body
Like you, as you were, empty eyes look toward you:
You were orphaned as well as widowed, my town, you were destroyed and also murdered! |
_________
Translator's Footnotes
Translated by Jerrold Landau
L-rd full of mercy
Land, do not cover their blood. |
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Sanok, Poland Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 15 Oct 2013 by JH