[
Page 71
]
commander. To be sure, the committee thanked the commander with gifts and
presents. At every opportunity, he had his photograph taken together with the
members of the Jewish committee, and would send the photos to Berlin to show
how "beloved" the German occupation government was among the Jews.
Our committee continued its work until the Germans left Drohitchin.
[Photo:] The Jewish committee gives a gift to the German commander in 1916.
From right: Zechariah Schmid, mayor (holding the flag), Hershel Chaim Lev,
Rabbi Mordechai Minkovitch, Lipman Feldman, Yirmiyahu Grossman and Itsche
Mishovsky (last three: policemen).
L.
German iron discipline
Slowly but surely, we started
getting used to our way of life. The only thing that negatively affected us was
German military discipline and forced labor. We felt like prisoners, even worse
than slaves: you can't go here, you can't do that, etc.
All Jewish young people had to spend months chopping trees in the forest that
were then transported to Germany. They took apart the peasants' huts in the
villages, and used the wood to pave the roads and build sidewalks. The Jewish
youths slept in barracks under torrid rainfalls and frost. It was no surprise
that after a few weeks of forced labor, they returned home broken down and ill.
No resident of Drohitchin was
allowed to go beyond the bridge. If someone wandered a few steps beyond the
bridge, the German patrol would tie him up to the bridge and leave him there
until nighttime. A German decree allowed each house to light only one oil lamp
after dark. On the first Friday night after the decree, when Jewish women had
lit Sabbath candles in addition to their oil lamps, German soldiers went from
house to house, jotting down people's names. The next day, on Sabbath morning,
the Germans brought all the women on their list to the town marketplace, put
them in a line and marched them to the bridge; as punishment, made them stand
in front of armed German guards for four straight hours. The women stood there,
terrified that their husbands might eat up all of the Sabbath cholent stew and
leave nothing over for them.
[
Page 72
]
M.
Jews involved in agriculture
During the war years, the majority of Jews were involved in agriculture. Every
person took over a portion of a field that was abandoned by fleeing peasants,
and developed the land as if they were experienced farmers. Many of those Jews
had enough bread and potatoes for their own needs, and surplus to sell. Others,
who weren't suitable for farming, had to pay high prices for a pud [40 Russian
pounds] of rye, and would often go hungry.
The Jews who cultivated the land also had cows, and therefore had supplies of
milk, butter and cheese. There was no shortage of pastureland for the cows, but
the problem was the shortage of shepherds. There weren't any gentile shepherds,
but two Jewish young men took the job of watching the "Jewish"
animals.
One Friday I went to take a
look at my planted fields, near where our animals were pasturing. I started
wondering what a Jewish shepherd was supposed to do on Friday afternoons before
the Sabbath. I sat down among stocks of rye and saw the shepherds in the
distance. Since the animals were grazing happily and lying on the grass, the
shepherds pulled out prayer books from their sacks, and started chanting
Song of Songs with a melody that penetrated every limb. That was what Jewish shepherds were
like.
N.
Private businesses
In the second year of German
occupation, life began to get back to normal, and the epidemic began to
diminish. Jews slowly started getting involved in business, and people began
buying and selling illegally. Jews would bring assorted merchandise such
as leather, produce and dishes to Drohitchin from Pinsk with a permit
from the commander and with a German escort on their wagon. With the silent
approval of the escort, they would barter these items for a bag of rye or a few
pud of potatoes, which served as the favorite produce for hungry Pinsk Jews.
People would smuggle mostly
produce in wagons from Brisk, Biala, Mezeritch and other cities to Drohitchin,
and barter it for grain or other merchandise. Once it was rumored that there
was produce available for purchase in the city of Slonim, and Jews, who never
knew the meaning of manufacturing, went off to Slonim, bringing back bundles of
manufactured goods to Drohitchin. Nobody asked about prices, and paid whatever
the seller asked. They continued to go to Slonim until supplies there were
exhausted.
Later on, the whiskey business
started to grow. With a permit from the German commander (in exchange, of
course, for nice gifts), some Jews started producing alcohol, which the
Russians left over in their distilleries before their retreat. In particular,
the whiskey business grew significantly in Zakazelia, and special large
machinery was installed there to produce whiskey. Jews from both Drohitchin and
Valevel were involved in that, and many Jews became extremely wealthy in the
whiskey business.
During the three years of the
German occupation, both the German mark and the Russian paper rubles were
recognized currency. The Germans had immediately withdrawn the Russian gold
rubles from circulation through the use of a trick: they imposed penalties
against the civilian population that were payable in Russian gold rubles.
Afterwards, new fresh Russian rubles were in circulation, and then later on,
the old Russian rubles were no longer usable, and many Jews lost alot of money
because of this. Ultimately, however, people started rejecting the new Russian
rubles, and Jews started losing money again. No one knew where the hatred of
the Russian rubles came from.
O.
The town starts getting built up
When Jews saw the Germans chopping down trees in the forests and shipping them
off to Germany, the Jews figured they could do the same thing. After making
sure to provide "gifts" to the commander, they started going into the
forests, chopped down trees, and brought them into town. Whoever had a horse
and a wagon did it himself, and whoever didn't have
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Drogichin, Belarus Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 10 Dec 2001 by LA