|
[Pages 550-553]
by A. Feldberger
In deep sorrow, with broken hearts, we recall for you and mourn your gruesome death, dear parents, brothers and sisters, relatives, friendsJews from the town of Wolomin.
Old people, weak and innocent children, whose only sin was carrying the name of Jew, their membership in the holy Jewish people.
Surrounded by bloodyminded enemies, there was no one to help you, to protect you in the last days of your lives.
Your pure souls will remain consecrated in our hearts, engraved in our memories.
Dear and holy remains the figure of R. Yechezkel Feldberger, a great Torah scholar and fearer of Heaven who also enjoyed his work. He had a little factory for making brooms, plus a shop, from which he made a living and supported his family.
Gifted with virtues and good qualities, he radiated the quality of trust, and in his soul shone a genteel joy that always illuminated his face like a newly dawned day and brightened those who came near him.
A quiet bliss shone from him even in bad times. He believed that the Creator's mercies were spread over all the Jews.
On weekdays, sitting at his work table, he composed songs and rhymes that he would sing on joyous occasions.
On Shabbos he would sing out deeply felt melodies touched with nostalgic joy that would elevate his listeners' souls, calling forth a sea of love, love of God and love for Israel.
R. Yechezkel translated the Shabbos and Shabbosending songs into Yiddish, in rhyme. So he also translated numerous piyyutim.
Even today people sing those Yiddish translations of songs and piyyutim in different cities of the world, where Jews from Wolomin have settled.
Industrious, and beset with the problems of earning a living, still there always dwelt within him a religiously inspired hope for a better time, for a time when all would be good. Those who knew him well felt that an everpresent joy vibrated through his veins, like the strings on a violin. The movement of a finger would bring forth music that traveled from heart to heart.
Modest and respected was R. Yechezkel's wife, ZipporahReizel, the daughter of R. Reuben Rozenzweig of Rika, one of the finest people produced by the Jewish communities in all of Poland. He was a giant in Torah and Chasidism. His son, Rabbi YakovYehuda Rozenzweig was the Yezherner rabbi.
The Feldberger's oldest daughter, Bracha, was a Goldnodl after her marriage. She lived in Lublin. At a young age, before the war, she became a widow. She and her three children were killed by Hitler's killers..
Their second daughter, MalehFreida, married Rabbi YeruchamYisroelMayer Skurnik, from Shedletz, who became a rabbinical judge in Prague, with Rabbi Yakov Zilbershteyn. Later he was in Vahin, near Rodzin.
They had four children, who were killed with them.
The son, Rabbi YakovYitzchak Feldberger, was one of the best students in the Lubavitch yeshiva in Warsaw. He was a very virtuous person and received rabbinic ordination in the Warsaw and Lublin rabbinates. He married Feige, the daughter of R. Yakov Rachman of Warsaw. They were killed together with their five children.
A son, Ezriel, who in 1934 made aliyah to Israel together with his wife Shifra from Nashelsk and they live today in PetachTikvah.
The son Eliezer, a student in the Lubavitch yeshiva, thanks to his excellent insights and proficiency in the Talmud and the commentators, was accepted as a student in the Lublin yeshiva. He managed to live through the hard times of the Second World War and lives today in America, where he is a rabbi in Cleveland.
Just a few survivors of a large, meritorious family, largesouled, always prepared to do mitzvos and good deeds. R. Yechezkel was one of the community leaders before the war's outbreak. In 1942, on the sixth of Nisan, he died in the Warsaw Ghetto. His wife, two daughters, his son, and their families were killed in that horrifying time that came upon the Jewish people.
May God avenge their blood and may their memories be blessed.
[He appends some of R. Feldberger's Yiddish translations of zmirot.]
[Page 554]
by Dr. Sara Mandelberg
Translated by Sara Mages
In the landscape of Wolomin was a picturesque family, the Goldstein family. Many factors, intellectual and spiritual, shaped this life that perished in the terrible Holocaust. The family of David and Sima Goldstein belonged to the town's dignitaries. They made a living from a housewares and kitchen store. Not only Jews, but also peasants from the area, were among their admirers. They shopped at their store because of their honest attitude towards the buyers, their devotion to each person, and their warm heart that never disappointed their friends.
The sense of inner nobility has left its mark on their whole being. In the most difficult moments the smile did not leave their pleasant faces.
|
|
David Goldstein (left) at a Wolomin Merchants' Association party |
David and Sima established a beautiful generation. They had three sons: Avraham, Yakov and Chaim, and two daughters: Miriam and Zipora.
They were all blond, handsome and clean, and served as an educational role model for others.
The fate of the family: The parents David and Sima, the children Avraham and Miriam, were murdered by the Nazis.
Survived: the youngest son, Haim, is now in America. The youngest daughter Zipora, now Feigelman, lives in Haifa.
After the Holocaust, which passed in such a bitter cruelty over our heads, fathers and sons were separated from each other. Brothers and sisters were uprooted from each other. The connection of thousands of families was torn to pieces, and their roots were uprooted and destroyed - in these lines we will deepen their memory in our hearts.
[Page 555]
by S. Vinagara
How did this happen, my shtetl? For so many generations you lived in Poland until Hitler made it free of Jews, annihilated it, destroyed it with fire and blaze.
Wolomin, my Jewish town,
Every day, fathers and grandfathers
Until the that terrible September arrived,
The German hordes filled the streets |
[Page 556]
Quickly came that dark day when Jewish homes were closed and destroyed. Flames leapt from the shul as the fire burned and crackled.
In the flames of agony, Wolomin's Jews
Laden down with woe |
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Wołomin, Poland Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 21 Jan 2022 by JH