|
[Page 133]
by Aizik Chimenes
Translated by Sara Mages
In 1918, with the establishment of the supreme council of workers and soldiers, the committee of Poalei Zion decided to establish a Yiddish School name after Ber Borochov. We had no means but, it turned out, that across from the monastery stood Bronstein's decapitated house. It had no windows and doors, and the broken part was bigger than the part that stood.
We had builders, members of the party, Binyamin Wasserman and Chaim, father of Hershel Hapkes, who helped us to renovate and rebuild the ruin. We sealed the windows with boards, found doors, and started to register the children of the working poor.
Bavel Shurin, who made a living by giving private lessons, was the first teacher. Even though she lived a life of poverty - she volunteered to teach the children of the poor free of charge. We received important help from the Amateur club, who presented a special show for the benefit of the school. It brought in several hundred Rubles.
About the same year Naphtali Katz returned from Russia. He worked vigorously to gather the necessary means for the existence of school. We rented an apartment at the home of Aharon-Ber Poliva, the bookbinder, in Yatke Gas. We occupied the entire second floor, which consisted of five rooms, and opened four classes.
We managed to gather an excellent faculty: Mordechai Finkelstein, Izzy Kaminer, the two brothers - Tovbin and Bavel Shurin. Nyomea Shtilerman also joined the faculty.
We established a restaurant for the students next to the school. At that time it was almost the primary school in the city, and we weren't able to absorb the large number of children who knocked on our doors.
Unfortunately, the school existed for only two years. In 1920, the Poles entered Korets. The new regime refused to recognize this school and it was forced to close its doors.
[Page 134]
by Judge Pinchas Avisar (Schwarzman)
Translated by Sara Mages
The library was the spiritual center of the city. The city's notables gathered around it and in it, from the outstanding academics to the intellectuals of Korets.
The library already existed when I was a boy of 15. If my memory is faithful to me, the library was founded in 1905. It was housed on the first floor of a two-storey house. The second floor was occupied by Talmud Torah.
The library was registered in the name of HaRav Hirshhorn who was given the honorary title, Honorary Citizen, by the Russian government. He was considered to be a loyal citizen who prays for the well-being of the Kingdom, and for that reason he received permission to establish a library in the city that among its founders was Shmuel Finkelstain.
There were thousands of volumes in this library, in Russian, Hebrew and Yiddish. When I became active in it, I tried, with the help of the Zetzer brothers, to enlarge the Hebrew section. We obtained subscriptions for Hashiloach HaMelitz, and HaTsefirah. In addition, we regularly received the monthly Russian magazine Niva.
The library was the meeting place for the young intelligentsia in Korets. It was the only place that we were allowed to hold a legal activity. Young men and women gathered there and debated about streams in literature, journalism and politics. Stormy debates about Hebrew and Yiddish also took place there.
We used the library for important Zionist activities. We organized meetings of the Zionist Association, Hanukah and Purim parties. We also conducted activities of information and education. In 1912, the organization Histradrut le-Safah u-le-Tarbut Ivrit [Association of Hebrew Language and Culture] was founded in Kiev and was headed by Hillel Zlatopolsky (father of Shoshana Perzitz). His assistant was a Hebrew teacher from Kiev named Moshele Rosenblatt. This emissary lectured in the library about Zionism from a religious perspective.
When Dorshei Leshon Ever Society [Friends of the Hebrew Language], which was headed by the poet Meir Czudner, was established in Korets, it centered in the library. In 1914, when Ansky came to Korets to collect folklore material, he spent many hours at the library to collect the necessary material. From me he recorded into a phonograph a melody of the cantor, Chaim Yonas, who prayed at the Makarov Hassidim Kloiz. The melody describes the waving of the lulav on Sukkot.
[Page 135]
|
|
Yosef Setzer |
The library was an important nursery. Considerable forces grew in it such as: Meir Czudner, Mordechai Zilberman and Yosef Setzer. The Setzer brothers served as librarians for a long time. Later, Asher Blovstein served in this capacity.
by Moshe Smolier
Translated by Sara Mages
The value of an enterprise isn't only measured by its scope and size, but, and mostly, by its content and role. If these words are being said about thousands of matters and cases, for a library, especially when we talk about libraries in small towns in the Diaspora, this is the one and only scale.
Tarbut library in Korets, and its role in educating the young generation, deserves a special evaluation. I doubt that I can give sufficient description and proper evaluation to this modest cultural enterprise, especially to its impact in the period between the first and the second world wars. Every expression, and it might be the most accurate, is pale against the lighthouse, which loomed over the sky of our city, and its name was Tarbut library.
The library wasn't like all libraries, but a spring from which the youth of Korets drank their fill for many years. They were educated on its knees and with its help they enriched their knowledge. It opened before them a window to the big wide world - the world's literature. Its best work and creators illuminated their way from the shelves of the library and
[Page 136]
|
|
Asher Blovstein |
enriched it with knowledge, law and wisdom. The lively debates about authors and literature, that the youth of Korets was blessed with, originated within the four walls of the library. Shul Gas [Synagogue Street], the location of the library, served as a meeting place for the youth. Toward evening, when the library was open, you saw dozens of youths walking with books in their hands, beaming from happiness as if the Divine Presence resides in them and the general topic of conversation was the content of the book. I will not deviate from the degree of truth if I say that this library served as a special kind of a university. With its help the youth of Korets progressed, learned the law of life, saw the whole world and climbed the ladder of national and global culture. Mainly because of this reason the youth admired the library, took pride in it, took care of it and nurtured it with gentleness and admiration.
This important enterprise didn't grow overnight. The constant growth was the result of the collective efforts of all the youth in Korets who contributed to it to the best of their ability. However, we cannot clearly see the library, its role and activities, without recognizing the man who headed it. His main role was to collect means from the public for the sake of its growth and for its development and enrichment - and he's the librarian, Asher Blovstein. This man really saw it his life's work. When you entered the library you had the feeling that the man, who was bending over the table and reading the catalog, was completely merged with the shelves of these books and was an integral part of them. Only his special greeting broke this harmony and showed you the nature of this man who was immersed in the thousands of books from which he didn't separate until his delicate and pure soul rose in the cloud of fire that this beautiful library raised in the terrible fire that was set on fire by Hitler's henchmen in Europe.
Asher Blovstein knew what he had adopted to his heart. He realized that with the growth of the library a vast instrument is growing for the education of the young generation towards its destiny in life.
Blovstein was educated in the spirit of the previous generation. His knowledge of rich and broad Jewish sources, and his devotion to Jewish tradition, didn't curb his great desire to leave for the wide open space and plunge into the depths of the great sea of European culture. He was self educated like most of the intellectuals of his generation. He acquired his education on his own and studied day and night to expand his knowledge. When he stood at the head of the library he was equipped with enough knowledge, worldview, and a clear view of his role as an educator of the young generation.
[Page 137]
Blovstein was very tendentious. He wasn't in favor of education for the sake of education, but for a specific purpose. Blovstein knew how to match the book to the age and the level of knowledge of the reader. His classification, to the type and stages of his readers, wasn't mechanical. He saw in the young reader the Jewish man of tomorrow and in the older reader - the guide of the youth and the community. Especially noteworthy was his service to the Hebrew language and literature. For many he was the first to speak the Hebrew language. You were able to talk to him without fear and shame because you knew that any error would be corrected fairly and with the addition of a compliment. Usually, the approach to him was very friendly and almost all the readers admired his phenomenal memory. He remembered almost all the titles of the books found at the library and their number. He read most of them and their content was kept in the cells of his remarkable memory. When a reader needed material for the preparation of a lecture in the party or in the youth movement, when one of the teachers, or a student, needed reference material on a specific subject - Blovstein glances at the four corners of the room, closed his eyes for a moment, climbed, fumbled in the shelves and pulled out a book for that purpose. Take, he used to say, and be satisfied.
As a good educator he also knew how to reprimand those who were late to return their books. Many of the youth knew what awaited them when they came to the library. If someone didn't exchange a book for a very long time, he wasn't acquitted from a penetrating remark and clear intention. This good Jew knew that this precious treasure, which was sacred to the service of the public, was deposited in his hands so he watched it closely.
Blovstein loved the reader and the book. Not once, his attitude toward the reader determined the attitude of the reader to the book - he ache the pain of the book. Therefore, he appreciated the person who valued his enterprise and completely identified himself with him. Blovstein followed the reader and his dilemmas. He gently stroked the wounds of time of the young reader and helped him to solve his mental entanglement. His greatness was that he managed to create the triangle thread: him, the reader and the library. In this triangle he formed the basis. Blovstein knew where the secret of success is hidden: to serve the generation. He was a artist in this field. He used every ounce of goodwill and every spark of the ability and influence, to prepare' with the help of this library, a generation of Jewish pioneers that was loyal to this nation and its destiny. With that, he immortalized himself and his project for generations.
[Page 138]
by Arie Zabodnik
Translated by Sara Mages
The political party, Poalei Zion Zionist-Socialist, in Korets, adhered to the principle, knowledge is power, of one of the fathers of socialism and tried to spread education among the Jewish workers and the working youth. One of the ways to do so was the foundation of the library named after B. Borochov in 1928.
The library was founded in the party's hall and its founders were: Asher Shicher, Shlomo Shicher, Chaim Zuker, Yom-Tov Schneider, Avraham Gilgon and Arye (Leibel) Zabodnik.
Nauma Stilerman and Michel Litvak helped us a lot in organizing the library and their professional knowledge contributed to the success of the institution.
Under their guidance we started to purchase the classics - Sholem Aleichem, Mendele [Mocher Sforim] and I. L. Peretz. We also purchased every new book that was published in Yiddish. Over time, the library has grown and expanded to 500 volumes - all in the Yiddish language. The number of regular readers was around 160. The members of HeHalutz and HeHalutz Hatzair, who held their meetings at the party's hall, also used this library.
The first librarian was Arye Zabodnik and the members, Konofit and Frida Schamban, served in this position after him - of course, not for financial gain, because all the work was done voluntary.
The library also served as an educational institution for the masses of workers and the advanced youth. Various meetings, in which literary and political issues have been discussed, took place on Friday night. Questions and answers parties, in which important issues about our world and the world around us have been discussed, especially attracted a wide audience.
Every year we organized an academy in memory of B. Borochov. Apart from its educational value it also served as an important source for the library's expenses. Yisrael Greenfeld, who wasn't a Zionist and leaned to communism, gave a comprehensive and interesting lecture in one of the academies in memory of B. Borochov. The academy was held at the Sokol auditorium and left a great impression on the assembled. A tremor ran through the crowd when Greenfeld quoted Borochov's famous saying that the Jewish worker in the Diaspora is comparable to Prometheus. A terrible eagle is eating his heart and will only open his chains in the Land of Israel. It was a brilliant speech of a man who wasn't a Zionist. The lecture of Simcha Milstein from Mezhirichi about Borochov also left a great impression.
[Page 139]
To expand the activities, for benefit of the library, we organized the choir of Poalei Zion and Freiheit. Its organizer was Moshe Gildman zl. The choir appeared before the public and earned a huge success. Each public lecture, which was organized by the party, was accompanied by the choir's program.
The library managed to organize around it a number of educated people who helped it materially and spiritually. The wife of the teacher Solomianik, a very educated woman, visited the library and lectured on literary and political subjects. Her lectures took place on Friday evening or on the Sabbath. She wasn't a member of Poalei Zion but, as an advanced woman with liberal viewpoints, she showed understanding and sympathy for the socialist movement.
A number of educated people, who tended to the völkisch movement, established a Yiddish School in Korets. Among them was the dentist Izia Kaminer, the lawyer Asher Tovbin and Mordechai Finkelstein. Their affinity to the Yiddish language was very strong and saw the library as one of the strongholds of this language. Therefore, they always attended the meetings arranged by library and also supported it with their own money.
Bavel Schorin, who taught at the Yiddish School, was an actress in the armature club, and in the summer served as a teacher in the colonies of TAZ, also gave us important help.
[Page 140]
by Yosef Wachbroit
Translated by Sara Mages
The Jews of Korets excelled in their love for singing and playing music, and it's possible to say that every other Jew was a musician. On the Sabbath they flocked to the Great Synagogue to hear a cantor, who was being tested to determine if he'll be accepted for the High Holidays, or not.
R' Yehusua the watchmaker, the chazanut expert, is standing in the middle of the synagogue surrounded by more experts, and they are impatiently waiting to see if their trouble was worthwhile.
And woe to that cantor that Reb Yehusua the watchmaker made a dismissive gesture and said: Oh well, I've heard better cantors than him. The next day, this cantor packed his belongings and set off because he finished his career in Korets.
I remember that a cantor named Alyoshka, whose behavior didn't fit his profession, prayed in Korets. Gossipers told tales about him that the hair literally stood on end. However, since he had a pleasant voice and a good appearance - all his sins were forgiven. Every Sabbath the city's Jews flocked to hear his prayer. And indeed, Alyoshka knew how to move the worshipers and stimulate a hidden tone in their heart, and it was sad to see how hardened men extremely enjoyed themselves and cried with emotion.
Two cantors prayed in Korets for a long time. Their names were Levitzki and Haffkin. The city's Jews were admired them because they sang well.
And who doesn't remember the High Holidays in Korets, when every Jew went to a synagogue where a musician cantor was praying. Despite his hoarse voice, R' Nachum the slaughterer attracted a large crowd who flocked to hear his prayers.
In Korets, there was a differentiation between a cantor and a prayer leader. On a cantor they said that he was proficient in musical notes and a prayer leader didn't.
And our Jews flocked to hear, Rabbi Baruch Huberman, with the pleasant voice, and the young cantor, Vigman, who prayed at the Trisker Kloiz. The Jews of Korets were very proud of their cantors and, by word of mouth, they whispered that the famous bass, Sibiryakov, originated from Korets and a certain famous violinist, who played first violin in the Czar's orchestra - is also from Korets.
Was there a Jew in Korets who didn't know how to sing, or, at least, to express an opinion in matters of singing? And when you passed by the blacksmiths' workshops and you heard their soft and sad singing about the suffering of the poor, about an orphan girl who was abused by her stepmother, and about
[Page 141]
unrequited love, when you listen to these songs with social content, you knew that the Jews of Korets had a reason to boast about their knowledge and love for singing and playing an instrument.
And who doesn't remember the klezmorim in Korets. Here is, Reb Yoelik the kleizmer, the first violinist in the group. When he was a little drunk he used to say - the howling will begin soon. Then, he laid his head on the violin, closed his eyes, began to sing goodnight, and then you heard how this woman, or another, burst out crying and tears flowed from the brides' eyes. And who doesn't remember Peysi the kleizmer. He didn't know how to play a violin or a bass, and yet, he was a kleizmer with all his might. He played the cello (in Korets they called this instrument bass) and accompanied the violin in a primitive way, but we saw in him an artist playing this instrument.
And so, they led dozens and hundreds of couples to the chuppah, and we cannot describe Korets without these klezmorim.
And there was another violinist, Zindel they called him. He played very seldom in weddings because he was a violinist not a kleizmer. And there was also one, Yankele' Bilansky, who was an excellent violinist.
And the Jews of Korets knew to tell about a famous violinist named Pedhatzur that, those with a weak heart, were afraid of dying with excitement when they heard his music. And they also told about the famous singer, Chaliapin, who came to give concerts in Zhitomyr. The Jews asked him to come to the bakers' synagogue to hear their cantor. Chaliapin agreed to their request, came to the synagogue, heard the cantor and admired him. However, he ordered his escorts to prevent the cantor from hearing his concert because he was afraid he would die with excitement. And Yehoshua Der Zigermacher concludes this tale in these words: and here, in the middle of an aria in Faust, the cantor fainted and they hardly revived him. And so, the Jews of Korets knew how to weave legends about singers and musicians.
And there's no wonder that the young generation followed them and Korets was blessed with a number of choirs. In addition to the schools' choirs, there was a choir next to the chapter of Hashomer Hatzair and the youth movement Freiheit. A number of interesting characters stood out in this field. Here's the elderly teacher, Pirkes zl, a typical singing teacher who loved music and was ready to run over those who were off-key. And here's the teacher, Stern, the yellowish. A kind and friendly man he was, but, with it, he was firm in everything that was related to his profession. He knew how to unite young people around him. And here's Misha Gildnman, a friend and a companion, a vibrant man and a talented musician
[Page 142]
|
|
Seated right to left: 1) Nachum Wasserman 2) Yosef Wachroit 3) Shmuel Kliefeld |
who brought the joy of life everywhere he came. He invested his mental strength in our town, Korets, and loved its people, especially the young generation. His home and his heart were open to all in need. His energy, his time and talents were sacred to all.
There was an orchestra in Korets that was the pride of the city. Several interesting figures also stood out in this area. Here's Misha Gloshiver, the sickly and skinny with small fingers. When he played his violin he induced sadness and heartbreak on his listeners because his life was sad and death hovered between his strings. Yesha Spielberg, the noble and delicate, with his aristocratic melodies. Even though poverty and repression was his fate, his poverty didn't cloud his phenomenal talent. He played the guitar and the piano superbly. We regretted that such talent is going to waste. He was head and shoulders above us all, but in spite of it he was a gregarious person, wasn't arrogant and befriended everyone regardless of age and status.
Shmuel Kliefeld, the lively and witty, the conductor of the orchestra. He had a special gift to endear himself to all who knew him. He knew how to impose order and discipline in the orchestra. We greatly respected him because he knew how encourage us.
Yitzhak Chanin, the quiet and seemingly depressed, because a sacred fire blazed in his heart for music and
[Page 143]
for his violin. And when you saw him playing, you thought in your heart, how happy this young man is that he was given a gift from God.
Shunya Shapira, the beautiful and strong that we all loved. We liked him for his lovely mischief, kindness and innocent laughter. He loved music with all the warmth of his heart. He was the youngest in the group and we called him Der Muzinik (the youngest son). He was happy that he was able to be a member of the group, a matter that brought him satisfaction and pleasure.
And Erlich, that according to the concepts of Korets was an accomplished violinist, was considered to be an expert in musical notes. He was the intelligent of the orchestra and its main speaker. And there was also one, Rubin, but I only knew him for a short time. I liked him for his peace of mind and strong desire to live in the world of music.
And I also remember the amateur troupe that one of its founders was a yeshiva student named Yitzhak. The people of Korets liked the theatre, and for that reason a number of theatre troops visited the city. A Russian troop, Charska-Ivana, appeared for many months and also a Ukrainian troop, of high artistic level, who presented, among others, the Dybbuk by Shlonsky. And who cannot remember the Yiddish theater companies, that of Fishlevitz-Mendelovitz and that of Fishman, and their shows - Hinke Finke, Tsvey Kuni Lemel, Got, mentsh un tayvl [God, man and devil], Mirele Efros, Shulamit, etc. The Jews of Korets deprived food from the mouth to watch a theatrical performance. The amateur troupe was the pride of the city.
The images of these artists are rising and hovering before my eyes. I will never see them again, and I loved them so much. We will not hear their voice again, and no longer listen to their music and laughter. Forever, they were silenced forever. But again, in the very recent past, they were living people with youthful energy. And now they passed from the world, harvested at the height of his hunger for life. Nothing remains of that world
[Page 144]
by Simcha Baraz
Translated by Pamela Russ
The Korets Yiddish Drama Circle was famous in the entire area for their actors who performed with great talent, and for successful serious pieces dramas, melodramas, and operettas, with the permanent accompaniment of an orchestra and choir.
The Lovers' Circle was founded in the year 1917. The founder, administrator, and manager was Leibke Gerstein, who later was condemned to his death in Soviet Russia, as a suspect of espionage for the benefit of Poland.
From childhood onwards, Gerstein had a strong attraction to the theater and was a permanent visitor to the performances that had all kinds of theater troupes who visited Korets.
With great courage, Gerstein began to surround himself with girls and boys in whom he ignited a spark of [the love of] acting. The first who joined him was Yitzchak Yeshiva Bochur, who was studying in the Tarbut [secular Zionist] school, and who played guitar beautifully. The second was the well-known poet Meir Czudner [Tchudner].
Other than the above-mentioned, the Lovers' Circle was contained the following friends: Moshe Gildenman, Aizik Chimenes, Liza Tzitrin, Moshe Shurin, Moshe Schneider, Dr. Shlugleit, Chaim-Yitzchak Weinshel, Avraham Weinshel, Michelson, Dr. Yaakov Wollach, Zlate Wollach, Roza Shprecher, Necha Baraz, Zeidel Sadeh-Lavan, Chaya Gusher, Babil Shurin, Yitzchak Kaminer, Motik Finkelstein, Roza Finkelstein, Liza Schneider, Yenta Oberstern, Shmuel Kleifeld, and Sukonik. As prompters of the circle, there was Chaim Melamed and Meir Gilman.
Under Gerstein's direction, the pieces were well presented for about six years (until 1923), in Yiddish and in Russian. In Yiddish, we performed Shylock, Mirele Efrat, Dos Pintele Yid [The Spark of Jewishness], Di Shechita [The Slaughter], Tzvei Kunilemel [Two Kunilemel; people who get everything backwards, mixed up], Gott, Mensh, un Teivel [God, Man, and the Devil], Gott fun Nekama [God of Revenge], Dos Groise Gevins [ The Great Prize],
[Page 145]
|
|
Standing in the first row, from the left: 1) Reuven Kifer, 2) Moshe Gitelman, 3) Hershel Polive, 4) Wowe Muller, 5) Mendel Breitman, 6) Shmuel Pirkes, 7) Dov Weigman, 8) Benny Balaban Standing in the second row, from right to left: 1) Chinye Chimenes (Charif), 2) Gisye Levonitz, 3) Chava Pirkes, 4) Simcha Baraz, 5) Mendel Rabinovitch, 6) Leizer Gerstein, 7) Rochel Kurlantchik, 8) Moshe (Zeidel) Vochbroit, 9) Nesia Rochman Seated in the third row, from right to left: 1) Chantzye Katz, 2) Chaya Kubilyer, 3) Gisye Gerstein, 4) Breindel Vigman, 5) Perl Gelyer, 6) Roza Rachman, 7) Bracha Osterman Seated in the last row, from right to left: 1) Yehoshua Shochet, 2) Leah Daf, 3) Malya Vigman, 4) Bracha Adler, 5) Kurlantchik |
in Russian, we performed the dramatic productions of Chekhov, Gogol, and other Russian writers.
In the beginning, we performed in the theater hall of Dovid Gershfeld on May 3rd Street. After that, we went over to the house of Sokol opposite the monastery, where there was a hall with 300 seats.
After the murder of Leibke Gerstein, the second epoch of the group began. The stage manager now becomes Yitzchak Yeshiva Bochur [the yeshiva student], who was very talented as a performer and as stage manager. At that time,
[Page 146]
many left the group, but new people came, young blood. Of these new members, I remember the following: Aizik Schneider, Eliezer Gerstein, Nochum Vasershtrum, Simcha Baraz, Chaya Baraz, Noach Garber, Yitzchak Katz, Bobtzye Hershenhorn, Leah Neiterman, Devora Neiterman, Avrohom Huk, Chana Obershtern, Moshe Gitelman, Gisye Gitelman, Tzvia Buf, Rochel'e Basyuk, Reuven Kiper, Rabinovitch, Berezov, Chinye Chimenes, Breindele Vigman, and as supplier, Dov Balaban.
The orchestra, under Shmuel Kleifeld, was comprised of the following people: Moshe Gildenman, Leibel and Yaakov Broder, Mezritcheski, Erlich, Moshe Baraz, Bubes, Yitzchak Provilo, Nochum Vasershtrum, Garber, Yosef Vachbroit, Eliezer Shtilerman, Yitzchak Kominer, Yashe Shpielberg, Yitzchak Baraz, Shlomo Obershtern, Yitzhak Chanin, Isser Cherpak, Hershel Karpin, and as permanent accompaniment from the group the musicians master Pesach and master Yoel.
We put in a lot of energy until we merited presenting a performance. At each production, all the theater props had to match the presenting pieces. The majority were historical pieces, such as The Spanish Inquisition, The Sorceress from Costillia, Bar Kochba, Uriel Decosta, Churban [destruction] of Jerusalem, and so on. At the performance of Churban Yerushalayim, three hundred Turkish scarves were collected in town in order to decorate the stage.
We prepared ourselves for a performance just as if we were preparing for a high-class wedding in town. Not a small task! Today there will be a performance in Korets! Everyone turned into a major host. There was a sense of great warmth, tremendous unity, a warm connection between one another, a close unity, just as in a family. Happy, content, excited faces, at least for once being able to forget the concerns about earning a living and the worries about daily issues. To free oneself for one evening from the difficult loads and enjoy the holy art. The hall was filled with people. Every seat was taken. As an introduction, the orchestra played all kinds of melodies with great flair. The stage opens, the performance begins. The comedian related a very clever joke and everyone is laughing. But
[Page 147]
soon the mood changed. The laughter changed into a moan. The crowd in the hall was crying, they were wiping their tears, they were groaning and moaning.
After each production, there were dances. They danced until well into the night. The majority until dawn. That's how they felt it was a real simcha [joyous occasion].
We also performed in the surrounding towns Mezhirich, Ludvipol, and Choszcz. Our arrival in the towns was met with great joy and gratitude. In Mezhirich we performed the piece Churban Yerushalayim, and in Ludvipol The Great Prize by Sholom Aleichem.
After Yitzchak Yeshiva Bochur settled in Rowno, the management of the group was passed over to Moshe Gildenman. The Gildenman era was the most interesting in the life of the circle of fans. Gildenman was not only a performer but also a composer and script writer. He perpetuated himself in the group with his piece on life in Korets: The King of the Beggars. The king was performed by Chimenes.
And this is the song of the beggars[a]:
We are beggars
The whole world knows us
In the great heat
In the worst cold.
We are barefoot, naked,
This is our profession,
Our feet are our chariots
The sky is our rooftop.When we come into a town
And earn no money
I throw away the sack
And laugh at the whole world.
I begin to polish everything
[Page 148]
That comes into my hands
And at night I make my escape
And search for wind in the field.
The second pauper replies:
If we enter a town
And do not make any money
Then I put on a cap
And laugh at the entire world.
I put on a frock
As a fancy young man
And ask that brides be presented to me
And take a dowry in the meantime.
The tradition of theater performance was already in our blood. Tens of young people come into the group and into the choir that was organized by friend Rabinovitch, the music teacher in the Tarbut school, Rochele Goldberg's husband.
We performed the last production in Korets under the management of friend Rabinovitch, and general management of Eliezer Gerstein and me. The performance was the Sorceress by Goldfaden. This was the last performance in Korets.
According to the wishes of the public, we did the performance three times. The third time was already presented to the Soviet government in the winter of 1940. At that time, there was also a competition between Russian, Ukrainian, and Jewish drama groups. We won and received an award.
We also owned a library of drama literature and also many pictures of all the productions. Very painfully, coming back from the front, I did not find even one person from the Lovers' group. They left with all those from Korets to Kazak. And with them all the pictures left as well; these were the very soul of the group. We will mourn for them and they will live eternally in our memory.
Original footnote:
[Page 149]
by David Solomianik zl
Translated by Monica Devens
The celebration in our city of the opening of the college in Jerusalem did not follow a pre-arranged plan. The Organizing Committee had the idea to arrange a festive parade of school children and the Jewish Youth, with national flags and a band, and also to decorate all the balconies in the city, to erect honor gates next to the cultural institutions, and to declare the closing of stores during the parade. However, because no permit was given for this, it was necessary to reduce the celebration and to be satisfied with a minimal program.
|
|
[Page 150]
On April 1, 1925 at 10 in the morning, the students came out of the Tarbut school with their teachers and went together to the Great Synagogue. Because this was the same day as the monthly fair in the city, only those who were free joined the procession, but in any event, a large crowd gathered at the synagogue.
One should note here that the students of the Talmud Torah did not participate in the procession because their teachers, for whatever reason, felt themselves insulted by the Organizing Committee.
In the synagogue, Ha-Rav Mr. Herschenhorn spoke to the students in Yiddish about the importance of the celebration, after which the teacher, Mr. Strasburg, spoke in Polish and last - the principal of the Tarbut school, Dr. Berles - Hebrew. Between the speakers, the school choir sang national songs and the Polish national anthem.
All day long pairs crossed the city and sold Keren Kayemet [=Jewish National Fund] tokens. A certain number of the artistic tokens were sold already in the days before the celebration.
In the evening, a festive academy was held in the Great Synagogue. The hall, which held about 1,000 people, was filled to capacity. The teacher, D. Solomianik, opened the meeting with a speech in Hebrew, in which he emphasized in particular the importance of the celebration as the triumph of Hebrew culture and then turned the event over to R. Mr. Lidski zatsal. He spoke in Yiddish, explained the importance of the Hebrew University, and expressed his wish that wisdom not be hostile to faith.
After him, the head of the local Yeshiva, Mr. Schorin, spoke. He identified with the opinion of the former speaker, but in a different style. Mr. Strasburg spoke in Hebrew about current affairs and Mr. Schenker and Dr. Berles emphasized the value of the college as a result of the national work that was undertaken in recent years by the pioneers of the work and the spirit. Between the speeches, the choir, under the leadership of the teacher, Mr. D. Stern, sang national songs and the band aided it.
The academy closed with the singing of Ha-Tikvah, which made a tremendous impression on all those gathered.
Original footnote:
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Korets, Ukraine Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 10 Nov 2024 by JH