« Previous Page Table of Contents Next Page »

[Page 431]

Memories from My Town – Narajow

Israel Ne'eman

Translated by Ruth Yoseffa Erez

Edited by Moshe Kutten and Jane S. Gabin

Narajow, a small town on the road from Brzezany to Lwow, is not too famous, without any distinguished people, except Moshe (Moyshe/Moishe) Nadir, the renowned Yiddish writer.

I heard from my grandfather, R' Yossef (Yossia) Neuman (Yosha Wawas), the city's Rabbinical judge, that Narajow's rabbinical chair was important and there were always famous Torah scholars occupying it. But while Jewish Galicia was influenced by the enormous wave of the Hassidic movement, and in every town and city, there was a “Righteous man” (“Tzadik”) seated; Narajow did not take part in this Hassidic enthusiasm. In Narajow, there was no “Rabbi” and there was a reason for that.

Nearby Peremyshlyany (Premishlaner) had their famous Rabbi Meir'l (Meir), and neighboring Stratyn had a whole “dynasty”: the Brandwein family, the righteous men of Stratyn, the first of which was Rabbi Yehuda Zvi who inherited this leadership from Rabbi Uril' (Uri) of Strzeliska. A branch from the Stratyn family made Aliyah about 70 years ago; one of their descendants served as the Histadrut's (Israeli Labor Federation) Rabbi, and he was Rabbi Zvi Yehuda Brandwein (z”l).

And again, I heard from my grandfather about his father R' Zeev (Wawa Neuman), a respected astute student, blessed with a large family, and seemingly had a big influence on the community. And Rabbi Wawa was a “Misnaged[1] and did not “ascend” to Peremyshlyany or to Stratyn. It was important (most likely) for Rabbi Avramtche of Stratyn to draw Rabbi Wawa to Hassidism, and there was a personal correspondence between them. A few letters were kept in our house, and I read them (it's a pity that they were destroyed during the Holocaust and the destruction). The Rabbi from Stratyn couldto “convince” him and R' Wawa Neuman remained a “Misnaged.”

Most Jews in Narajow became Stratyner Hasidim, and they even built a synagogue (Kloiz) called the “Stratyner Kloiz.” Rabbi Avramtche from Stratyn was surelyinvited to the dedication of the Kloiz. The Rabbi came to spend a Shabbat in Narajow and personally invited Rabbi Wawa to pray with him in the Kloiz. Rabbi Wawa refused and did not come, that's how deep he “sunk” into being a “Misnaged.” In his last letter to Rabbi Wawa, Rabbi Avramtche writes: “It looks like you are beyond repair and you will never be a Hasid, but all your sons are destined to be Hasidim.” Rabbi Wawa had seven sons and surely all became Hasidim, except for my grandfather, Rabbi Yosha, who stayed neutral. He understood and respected the Hasidism, but did not “ascend” to their Rabbi. He explained it to us: “The Mitzvah of respecting your father is very important!”

Other than the Stratyner Kloiz, there were three more synagogues in Narajow. The big synagogue was built with wide stone walls with small windows placed high close to the ceiling and a single entry with a heavy door. It was constructed in this manner for one apparent reason: to be used for protection and shelter during a pogrom.

At the entrance to the synagogue, there was a Torah study house nicknamed “the Small Torah study house,” where the very early morning prayers took place. It was mostly used by commoners, as opposed to the big Torah Study house gloriously built and bordered the Rabbi's apartment.

[Page 432]

Actually, the “pulse” of the Jewish life in town was best felt in the Kloiz, which was very simple and lacked any signs of glory. It was a big hall with big windows around it. Simplicity and humbleness were characteristics of the Stratyner Hasidim. During the celebrations of Lag Ba'Omer, Purim, or a commemoration of a Tzadik's death day, Hassidim would light many candles on all the surrounding windows and there was an “illumination” that lit the whole area. On the 20th of Tamuz, the date of Herzl's death, we would have the same lighting despite the objection by the anti-Zionists. We would have fierce arguments and symposiums between Hasidim and Hasidim, Zionists and Zionists, and Zionists and anti-Zionists, all in the same Kloiz. That's where we had election meetings for the Zionist Congress or, vastly different, election gatherings for the Polish Sejm, where we heard emissaries from Israel, preachers, and others who came to admonish or speakers from all the Zionist parties. Between the Mincha prayer and the Maariv prayer the Kloiz was packed with people, there was no need to announce the subject because there were always those who would listen and argue.

The Kloiz was buzzing with activity from early dawn until late at night, even when there was no praying going on, people would sit and study Torah and Gomorrah, divided into “classes” (two guys who were studying together were called a “class”). Booksellers would visit the town, every now and then; they would spread out their merchandise on the long tables in the Kloiz, and the youth would buy or read different Bichalach stories[2]. Wanderers and riff-raffs would be welcomed guests in the Kloiz; they would sleep behind the ever-burning big hearth. During the late-night hours, they would tell us “Arabian Nights” tales.

In the 1920s, a school was established to teach the Hebrew language. Shifra Marcus, a young intelligent, and full-of-energy woman, who happened to arrive in Narajow from Tarnopol, was able to establish the school and run it mostly by herself. Before she came, there were a few attempts to form a Hebrew school, but to no avail. Due to Mrs. Marcus (who is now in Israel) and her vigor, the school survived for a few years, the knowledge of the Hebrew language among the youth grew, and we were able to read Hebrew books and newspapers that arrived from Israel.

[Page 433]

The town's youth was affected by Shifra Marcus' Zionist passion, and it initiated the era of the Zionist organizations, the first of which was the “Hashomer Hatzair”[The Young Guard].

Rabbi Zvi Grosswax (z”l) and my brother Shlomo (z”l), who r the newspapers and were familiar with the “business” of the youth Zionist movements were strictly against the opening of the “Hashomer Hatzair” branch. They were very concerned that the youth will move away from the religion and the tradition. You must remember that at that time, even the communist “Hashomer Hatzair” members were amongst those who came to pray at the synagogue both in the morning (Shacharith prayer) and at night (Maariv prayer). Despite that, there were already signs of secularism and defilement of the Shabbat, but not in public. Rabbi Grosswax knew of a Zionist religious youth movement “Mizrachi” and personally knew Rabbi Dr. Federbush (z”l), who was the head of the center in Lwow. Dr. Federbush, who was a candidate for the Polish Sejm, came to Narajow to lecture and to promote his party, which was the radical party of Isaac (Itzhak) Greenbaum (Greenboim) as opposed to Dr. Reich's party. When he visited Narajow, Dr. Federbush was a guest at our house. Back in those days, there were no hotels in Narajow. When an envoy from Israel happened to come to town, he would stay with one of the respectable “homeowners.” My grandfather debated some difficult questions in the Talmud with the Doctor, who was an astute scholar, and later that night they talked about Zionism and religious Zionism, and youths who desert their fathers' ways. Finally, he looked at me and said: “You will organize a group of youngsters for “HaMizrachi.”I was only 15, at the time, too young for “HaMizrachi Youth,” so the Doctor suggested calling it “HaMizrachi Flowers,” and that's how it started. From that group grew a big and prosperous branch of Narajow's “Bnei Akiva”.

A few years later, a “Mizrachi” activist from Eretz Israel came to Galicia, comrade Skortovski. He told us that in Eretz Israel, the religious youths call their movement “Bnei Akiva” (Akiva's children). This name captivated us, and we also called our movement “Bnei Akiva,” unlike the centers in Warsaw and Krakow that called their religious Zionist youth movement “Hashomer Hadati” (The Religious Guard).

During the 1930s, the “Bnei Akiva” movement organized training groups to prepare its members for the pioneering realization in Eretz Israel. One of the first groups was in Kozowa on the Polish-Rumanian border. I joined this group in 1932.

In Kozowa, a new world opened to me. Kozowa was a center of the carpet industry, where the carpets were woven using simple manual looms. This industry supplied many jobs to all the Jewish youth and the training groups whose members learned the profession quickly and well. The local youth was well paid, well-dressed, and happy. That was in complete contrast to the so-called “home-owners” youth in Narajow, for whom manual labor or handicrafts were despised and did not match their pedigree, which is why extreme poverty and neglect ruled everywhere.

When I came back from Kozowa, I “sold” the idea of a carpet industry to Narajow. Rabbi Grosswax and Yehezkel Hertz liked the idea. We brought looms and instructors from Kozowa, and most youths busied themselves with it. The livelihood of the “Bnei Akiva” training group that was forming in Narajow, came mostly from cutting down trees and carpet weaving.

In 1935 I made Aliyah to Israel, before and after me a few more native Narajow pioneers made Aliyah and a few more who were able to flee the terrible Holocaust are in America.

May this chapter in the book serve as a tombstone to the small community where I spent my youthful years.

 

ber432.jpg
Mizrachi youth of Narajow - 1931

 


  1. The term “misnagdim” (Mitnagdim) was used by European Jews to refer to Ashkenazi religious Jews who opposed the rise and spread of early Hasidic Judaism. Return
  2. Bichalach is Yiddish for non-religious (forbidden?) books. Return


[Page 434]

The “Zionist Youth” Movement in Narajow

Chana Kvodi

Translated by Ruth Yoseffa Erez

Edited by Moshe Kutten and Jane S. Gabin

In 1933 the “Zionist Youth” movement was formed in Narajow (Today's “Israeli Scouts”). Its predecessors were “Hashomer Hatzair, “HaMizrachi,” “Betar,” and more.

Narajow was a small town with a few hundred Jews; the older ones had no particular affinity to Zionism. Many of the younger ones, on the other hand - who were members of youth movements and many of them members of “Hashomer Hatzair” and “HaChalutz” (the Pioneer) – made Aliyah to Eretz Israel towards the end of the 1920s. Narajow's Rabbi, an educated man, respectable and active in the “HaMizrachi” movement, was elected as a representative to the Zionist Congress.

Zehava Hertz (today Shmushkin), a young, pretty, energetic, and educated woman, took it upon herself to organize the “Zionist Youth” in Narajow.

I had the privilege of being one of the first members and the originators of this movement. Our group included 10-15 members, almost children, whose ages were between 12 and 15. We were mostly girls but there were two boys as well: Shmuel Weiss and Itzhak Hertz (Zehava's brother). They were the best youth in town, with great potential: full of energy, aspirations. and hope to fulfill their ideals. Zehava took them into her hands and, with enthusiasm and devotion, began to instill Zionism in them through “meetings” and “conversations.”

We rented a room and started to handle the social, functional, and administrative aspects. We had a “money box” – to cover our financial expenses – with the monetary participation of each member, and immediately started a course to teach the Hebrew language. It was clear to us that knowing the language would help us to accomplish our goal and get us closer to achieving it. We used to get together twice or three times a week for “conversations” (today we call them “activities”[1]). Those conversations varied and covered different subjects such as the history of the Jewish settlement (Yishuv) in Eretz Israel, Jewish history, Eretz Israel's (then Palestine) geography, and the “Settlement's heroes.” All those subjects were distant and foreign to us until that time. Suddenly we started to have interest in anything connected to Eretz Israel. The little library that we formed in our center helped us as well. We wanted to get older as fast as we could so we could join the Hakhshara [agricultural training] groups and fulfill our dream to make Aliyah to Eretz Israel, to be one of the “heroes,” to join the pioneering movement and build the state of Israel.

I vividly remember one of the stirring conversations about the “Settlement's heroes,” the conversation about Tel-Chai, and the heroism of Yosef Trumpeldor and his friends. We were excited and proud to have such personalities amongst the Jewish people; we identified with them, talked about them, and read a lot on this subject. I know that, I personally, was greatly influenced by these conversations and readings, and sure that they formed my identity and instructed me in later times, in major and crucial decisions in my life.

As time passed, our center evolved, another group of youngsters joined us and we, the adults, instructed them. Among other things, I organized a course to teach the Hebrew language, in which I shared with them the little knowledge that I already had. It must be noted that we worked vigorously and energetically and had a lot of activities. We decorated the hall as best as we could and purchased a Ping Pong table and equipment as part of our sports activities.

[Page 435]

We had excursions and inter-town meets to listen to lectures and exchange opinions and views; we had plays and parties and different games, as well as singing nights and Hora dancing on Saturdays. Everything of course was in Hebrew, whose words we did not always understand, but it was dear to us. We learned Hebrew literature, Bialik's poems, Tchernihovsky, and many more. We issued the movement's newspaper, in which any member who showed talent or interest in writing could participate, and there were those amongst us who were very talented. It is proper to mention here Rivka Halperin (z”l) who was blessed with such talent and many other wonderful traits, and who contributed a lot to our movement. Rivka perished in the Holocaust.

For a while, some of the members would go to a “summer camp” during the summer vacation – which was one of the happiest and most fun activities of the movement. Our center grew and earned more respect in town, which was apparent in the elections to the Zionist Congress. We would sell a respectable number of Shekels[2], and win many votes. A special experience for us was the Purim holiday. We would start practicing a few weeks before the performances and dances. During the holiday itself, a few groups or couples would pass among the houses and perform in each house, and all the donations were dedicated to the movement. I remember one Purim when I and my good friend Ester Zinger (z”l) wore Hungarian costumes and danced the Chardash, a performance that was a big success.

Since there was a lot of buzz around us and we had so many activities, we attracted members from other movements. From what we've heard, some didn't necessarily join us for ideological reasons; rather they did it because we had many girls in our center. One of these was Hersch Ehre (today, my husband – Zvi Kvodi) who left the “Hashomer Hatzair” for us.

 

ber435.jpg
The “Zionist Youth” group

[Page 436]

In 1937, Zehava Hertz the founder, instructor, and head of our center, started preparing to make Aliyah to Eretz Israel. When it was time, we naturally had a fancy party, we took photographs and departed from her with a lot of sorrow and jealousy – here she was about to realize her dream. We strongly hoped to meet her soon in Eretz Israel.

Our connection with Zehava was very tight, and we exchanged letters. Many times, she would mail us the “Hatzofe” newspaper, and then we would gather together - it was almost a festive occasion - and do our best to read the articles and decipher them, mainly to learn about what was going on in Eretz Israel. Zehava left us a substitute as the head of the center, a guy from Rivne [Rovno] named Lolek Rubinstein, who came to our town to teach Hebrew and was already back then, a member of the “Hagana” in Lwow (he lives in Israel now). After a while he left, and Shmuel Weiss who was a “graduate” of our group became the head of the center. In 1939, Shmuel decided to make “illegal” Aliyah to Eretz Israel, and on the eve of the war he left Narajow. After six months of trouble and hardship, he arrived in Eretz Israel. For a while, he was a member of Kibbutz Tel Yitzhak, and today he lives in Even Yehuda.

When the war erupted, our dreams were shuttered, but the Zionist spirit was with me throughout the war. Most of the members and our families perished in the Holocaust. My husband and I (we got married during the war) fled and tried to cross the border from Russia to Tehran to get to Eretz Israel from there, but unfortunately, we were unable to do so. Only after a long period of turmoil and suffering we finally arrived in Israel in 1949 when we were already a family with two daughters. They were born, by the way, on historical dates: one during the battle of Stalingrad and the beginning of the turning point of the war and the other on an even more important date, the day of the Declaration of Independence of the state of Israel on May 14, 1948.

Today, sitting in Haifa with my family, I rejoice in being fortunate to fulfill my youth dream.

 

ber436.jpg
Hebrew course - Narajow

 


  1. “Pe'ulot” in Hebrew. Return
  2. Shekels were bought as the memberships in the Zionist Movement. Return


[Page 437]

To Narajow's Character and Remembrance

Fridka Zlatkes-Rozenblat

Translated by Ruth Yoseffa Erez

Edited by Moshe Kutten and Jane S. Gabin

With excitement and sacred awe overcoming me I write a few anecdotes to describe the character and memory of my hometown, Narajow. I consider writing those memories down a humble contribution to this literary monument, whose purpose is to commemorate the memory of the Narajow community whose people were murdered in the Holocaust.

For different reasons, some of which are easily understood, it is not an easy task to put on paper, our town's life, even if just a small part of it. Things seem vague, absorbed with the vapors of forgetfulness. Only a few of the Narajow people survived, and there were no other sources from which one could get information or refresh the memory.

Little Narajow was a neighbor to the bigger city, Brzezany. Its population consisted of 4,000 people and was a peaceful combination of Jews, Poles, and Ukrainians. The people from these three origins lived together quietly and had lively commercial connections. The town was situated next to beautiful mountains and was surrounded by dense forests and fertile fields. Even now, many years after I left it for Eretz Israel, I remember very well how it looked. The memory of each stone, path, and house is inscribed in my remembrance forever.

It seems that the memory of the place where a person was born and which he left are most dear to him cannot be erased. These memories are stronger even than the teeth of time.

To me, the town had its own character even though Narajow was like thousands of other small towns, scattered around the vast open spaces of Poland and Russia. It wasn't a rich town, but it had a proud spirit. Her sons did not submerge in wealth but were attracted to knowledgeable matters. Only a few could afford to attend high school, but the majority, concentrated on self-learning to broaden their horizons.

That was the background to the prosperity of the different Zionist youth movements. The first was “HaShomer Hatzair,” which many local youth joined. From this movement came the first Narajow'ers to make Aliyah to Eretz Israel, among which were Yoel Marcus and Berla Halperin. The last one left was in 1935 for Spain to fight in foreign fields, and that's where he found his death.

My Zionist activity started while I was still young when I started the “Betar” group in Narajow, which most of the youth joined. Some of those who joined came even from “HaMizrachi” and brought their library with them, saying that it belonged to them since they were the ones who brought it to “HaMizrachi” in the first place.

One morning, I remember this incident vividly, when the doors were opened to our “Betar” center, the person in charge was shocked to see the place was in complete chaos and the library disappeared. But worst of all was that the picture of the head of the “Betar” movement, Ze'ev Jabotinsky, was torn and thrown to the floor.

The guy came running to me, astounded, and in his mouth, there was one word: “Pogrom!” It took me a few minutes to get the story of what happened from him. I was badly hurt as well. I felt that this was something that I could not let go of in silence. I ran to the police and told them what happened. After a short investigation, the police arrested two “HaMizrachi” members.

[Page 438]

This story brings to mind my grandfather Israel (z”l), who was one of the most wonderful characters in our town. My son carries his name. Despite his older age, he was surprisingly involved in political life and was interested in what was happening in the world specifically what was going on with the Zionist movement.

Every morning, when he came to the Kloiz to pray, there were already youngsters there who made sure he was updated on everything in the political arena. He wanted to know especially the number of certificates[1] that were about to be approved, and who was waiting in line to make Aliyah.

And so, my grandfather Israel, whom I loved dearly, came to our house yelling “What have you done to me? You put Jewish boys in jail!” He pointed an accusing finger at me: “My eyes cannot stand this; we must release them immediately!” Of course, I was influenced by my grandfather's words, and I went to the police and asked to release them.

Understandably it wasn't so simple, but finally, we found a compromise and it all ended well.

There were a few other wonderful characters in Narajow. I remember, for example, Rabbi Grosswax who was a great scholar, with a liberal way of looking at things and served as a member of the world executive of the international “HaMizrachi” movement. I remember the Rabbi when the “Betar” movement had a regional conference in Narajow and how it ended with our beautiful march where we were greeted by the Rabbi, which served as a great attraction to all Narajow Jews.

However, the youth social life was not limited to the Zionist youth movements. There were also some more fun and romantic aspects, and to describe them Narajow's post office must be mentioned. This was the central gathering place for the entire town's youth.

How can I forget the long hours that I spent waiting next to this post office, not only for a letter that I yearned for but also to meet someone, to talk and to gossip, to set a date? This institution was almost part of us. Who can count the number of couples that originated next to it? Who can forget the pleasant recollections that go together with its memory? Narajow's post office.

On May 3rd, 1939 I made Aliyah to Eretz Israel and never saw my hometown again. I came to Israel as an enthusiastic pioneer, and it comes as no surprise that after a few days, I was part of the proud group of construction workers, who while singing both outwardly and inwardly, were building Tel Aviv. Back then, everyone was proud to belong to the construction workers group, the social elite of the soon-to-be state of Israel.

As far as I remember, representatives from all the youth movements in Narajow made Aliyah and had families in Israel.

 

ber438.jpg
“Betar” training group in Narajow - 1933

 


  1. Immigration certificates to Palestine. Return

 

« Previous Page Table of Contents Next Page »



This material is made available by JewishGen, Inc. and the Yizkor Book Project for the purpose of
fulfilling our mission of disseminating information about the Holocaust and destroyed Jewish communities.
This material may not be copied, sold or bartered without JewishGen, Inc.'s permission. Rights may be reserved by the copyright holder.


JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of the translation. The reader may wish to refer to the original material for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.

  Berezhany, Poland     Yizkor Book Project     JewishGen Home Page


Yizkor Book Director, Lance Ackerfeld
This web page created by Lance Ackerfeld

Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 01 Jul 2024 by JH