|
Translated by Dorothy Gross Nadosy
We could not particularly improve this part of the album. To the contrary, the various documents that were mobilized and printed were partly due to chance. They came from different branches of public life, and we did not even try to search for the balance that characterizes every controversial subject in our country. There were no disagreements about the importance of the documents that supplemented all of the written material. More technically, we could not get better and more interesting material because there was none.
We often have mentioned that history or study requires a scientific foundation and materials. In our case, we are not talking about history or study, because we did not get the ideal documents, and if they exist, they are unattainable by us. So you can suppose only that all the pictures in the album are the most authentic documents!
The Beregszász community had an archive. We could not use it since we could not know if the paper documents remained in the attic of the community building after the Holocaust. The new regime also placed the synagogue in the archives of the past.
The little material that we received from our friends who found them important from the point of view of the community does not reflect the past exactly, not even part of it. Still, we printed some personal identity certificates that we believe are of the era, and we believe we have done the right thing by printing some modest documents that might remind our scattered friends in the world of what they missed and what we missed. Unfortunately, we have the impression that we are right about this subject.
We were not interested in documents of a general nature that had nothing to do with the community and its members. In the circulars, we asked for authentic papers and what did we get? Receipts from JNF donations, Yad Vashem entries, school certificates, citizenship documents, etc. These papers (residency, smallpoxvaccination cards, etc.) are not documents of a Jewish character. However, a laborcamp permit or a service booklet they definitely are part of our cause.
For these reasons, we apologize for the amount and quality of the material published in this section. The subject definitely was worthy of a more versatile and richer coverage. However, as we have often said, in such an absolute volunteer and (relatively) largescale initiative, we could contact only our close and distant friends and print what we had. After all, the main goal that floated before our eyes was the photographs. In our opinion, this small collection of documents, which we present here, tells a lot to the few, not so many, of us.
The Yizkor has been written in the Yizkor book. We want to focus on the names of the victims of BerehovoBeregszász and its area, who were there during the Holocaust. We felt that the album, whose subject comes from the fateful years and is intended to capture the life of our religious community, is obligated to highlight the names of those whom it concerns. The original Yizkor book will be put in an Israeli museum and kept there forever. 1,000 copies have been printed of this album and can be found in all of our friends' houses. On the day of the General Anniversary (Jahrzeit) of the time of the ghetto liquidation the 25th, 27th, and 29th of Iyar you can scroll through the list at the end of this volume and remember.
We can remember with aching love our families, friends, and neighbors. We can recall the past when the overnight candle burns, and we can tell our children and our offspring how much and how these dear souls, those who were inscribed in these lists and those whose names have not been found, had suffered. This probably will be a silent prayer in the hearts of many: it will be a Yizkor.
To make it easier for you to see the list by yourself, we will not offer comments, and we believe that this explanation will answer all the questions you are asking:
The list of Holocaust victims originally was designed to help us facilitate identification and add general data, e.g., the father's name, year of birth or occupation. But it turned out that we received at most one quarter of these details. Therefore we renamed the list as the family name list. Here and there are exceptions: we will include the first name (in the Hebrew section), the name of the village (in the Hungarian section) or add and his family, and his wife, and his children (in the Hebrew name list).
Dear Brothers! Only with your help can we add 2,600 names to the Yizkorbook. We feel that this is our last task (not to talk about duty): to capture the blessed Jewish communities of Berehovo and its environs. This can only be achieved when our friends who live in the country and around the world voluntarily and sincerely join the initiators of this call to remember and honor their unforgettable families.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(April 1944) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Berehove, Ukraine Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 16 May 2021 by LA