|
[Page 336]
by H.A. Peimer New York
Translated by Tamara Selden zl with missing gaps filled in by Jerrold Landau
My father, Reb Yossele, Slutsker Rabbi of blessed memory, was known by rabbis and gaonim. He possessed rare qualities and virtues, and had an intimate relationship with the great personalities of his generation.
His library was the most impressive in Czarist White Russia and contained antique books, some handwritten in Hebrew and Yiddish. There were newspapers, journals and periodicals which he collected over many years. The library was the greatest treasure he possessed. It was in the most spacious and beautiful room in our house. The books were bound and arranged in categories. He would often browse among them with great joy. He dusted and straightened, and took great pride in their breadth and beauty. It was characteristic of him to be the sole handler of the books. Whenever he bought a book he felt he had gotten a great bargain although he had paid a high price. The book dealers knew that with Reb Yossele they had to charge a high price because, if not, it would aggravate him to think that G-d forbid he had cheated them. He rarely forgot anything. His memory was phenomenal, except when he was insulted. He seemed to forget, but actually retained the insult and even wrote it down.
There were times when Father had vast sums of holdings: money, jewelry and securities. Every single item was registered by Father in this manner: day, month, year, chapter of the Torah...belongs to Mr.__, so many hundreds, two tens, and so on. Each one received his possession back exactly as he had given it to Father. Regarding the words of the Torah, if someone asked him something, he wrote down the question, the name of the questioner and the answer.
|
|
Reb Yossele (the second) Peimer |
What pertained to the word or translation of the word of G-d was no problem for him. Before he answered, he immersed himself in the words of the law. He answered questions from the educated and the ordinary people, on mundane matters or even dreams. He would refer to the author, commentator on Jewish texts, and preachers. His energy had no limits and no boundaries. There was another Rabbi in Slutsk, but Father was the responsible authority in the city and he carried this heavy burden.
[Page 337]
He was the spokesman for every power and new regime; the ethical soul for our entire congregation and each individual. In addition there was no European language that Father did not speak and understand.
It is interesting to note here how Father, in his playful manner, spoke to various groups. With the Russians, he spoke a cooked up German, and with the Germans a murdered Polish, and with the Poles a mishmash of all three languages. At this point we should honor the enlightened thinking of five esteemed men of Slutsk; Gutseit, Chernikov, the two Feinbergs, and Dr. Schildkraut, who were estranged from religious Judaism, but were father's dearest, constant and devoted companions in all his various activities.
The Russian military, located in Teliekhen near Pinsk, decided to drive out the entire Jewish community. The Jews were ordered to line up. The rabbi led the way, followed by important businessmen and all the other Jews. Suddenly a crazy Jewish woman broke from the line and ran over to a soldier. She grabbed him by the ear and pointed to the Rabbi and the other important people. The soldiers decided to put the Jews in chains and march them to Slutsk. Most of the Jews did not have the good fortune that the Rabbi had. His family eventually rescued him from certain death and got him out of prison.
Once a military herald ordered Father to come immediately to the commander. Father called for Mr. Feinberg and they went together. The commander shouted, stamped his feet, and threatened to thrash the Jews and send them to Siberia, especially Slutsker Jews who sold liquor. The drunken, disorderly soldiers often attacked and robbed the Jews and destroyed their property. The commander asked Mr. Feinberg what he thought should be done. Father intervened and said he would try an old Jewish ritual of excommunication. He truly had compassion for the worthy Feinberg, who would have to clarify and explain this ritual. The commander laughed at this foolish, ridiculous idea that was meant to stop the illegal selling of whiskey. However, he left it to father of blessed memory to see what he could do together with the second rabbi in town.
On Thursday afternoon in the cold shul [kalte shul], the rabbis stood on the pulpit in white linen robes and wrapped in prayer shawls. Next to them were the assistants, sextons, and shofar blowers. On a table lay a parchment with a version of the excommunication ritual. A large black candle burned brightly on the lectern. On one side there was the ritual cleansing board used for the dead and on the other side a stretcher.
The tense congregation looked on with baited breath. The shofar blowers blew their ram's horns. The chief assistant proclaimed, in he name of the rabbi and other dignitaries and in a trembling voice, that if an unknown person or son of an unknown person would venture to violate the edict against producing or selling whiskey, may all the curses fall upon him. No one shall have any business dealings or contact with him because he is excommunicated.
In the dead stillness of delivering the curse, we heard the choking sounds of the women and the withheld breath of the men. The appalling ancient ritual closed with a weekday prayer. The clergy on the pulpit were gaunt and prostrate. Father of blessed memory, who was a young man, had the appearance of a very old man. This was a deeply painful experience for him.
After that Father became an exceptional yet humble contact for the commander. He was chosen to inform the storekeepers whenever the military had to pass through the city. Then the Jews would be warned in time. This was of great importance because when soldiers unexpectedly came, the Jewish community was often devastated, especially on the Sabbath and Holidays. The soldiers would break down the doors and steal everything in sight. Now my father could give the warning in time. The rabbi would try to give the bakers time to prepare the baked goods that were required for the Sabbath.
One time when the Jewish New Year fell on the Sabbath, Father was told that the soldiers would be arriving soon. He and the other rabbi sent a decree to all the synagogues that the bakeries must stay open to prepare the challah, despite the danger. It is not difficult to imagine the broken hearts and beaten spirits that greeted the New Year.
[Page 338]
Men and women dressed in their best Sabbath and holiday clothes, were downcast with their prayer books in hand.
There was a well known landowner who lived in Slutsk. His name was Bullhock, a significant person in the local Polish population. The Bolsheviks arrested him. They were prepared to break into his palace one night and arrest his wife also.
Someone informed Reb Yossele about this and late in the evening he sent a message to warn her. He told her not to sleep at home for several nights. Near Bullhock's palace lived a Jew. Between his house and the palace there was a fence with thin stakes. Reb Yossele instructed her to pull out a few of the stakes, go through the fence and replace the stakes afterwards. She was told that the Jew was expecting her. She did exactly as she was told and was spared arrest. In a short time the city went from the Russians to the Poles and Bullhock was freed. His wife told him what had occurred, and he thought well of the Jews for what they had done.
Father's timely sense of responsibility and his well-run rabbinate benefited the Jews during the Bolshevik Revolution, until the German occupation and the Polish faznantshikes and Khalertsherkes destroyed the greatest part of Slutsk including our home. It not only destroyed our belongings but also our chosen spiritual life and incredible library.
One Friday we were thinking about possibly leaving the city as the Red Army was drawing closer. The commander of the Polish Army called for Father and told him that it was only right for the Jews of Slutsk to be proper hosts and collect a sum of money for their retreat by the Sabbath afternoon. If not, he would let his soldiers do whatever pleased them. When Father heard this decree, he did not lose his courage, but went home and put on his Sabbath clothes. Accompanied by the worthy Dr. Schildkraut they went to the houses of the prominent Slutsker Jews to accomplish the difficult task that had been assigned. In this manner the money was collected and given in time to the Polish commander who took it with a brutal cynicism. He then had a good laugh and left the Jews to the mercy of the Polish beasts.
Father went to the morning service at the synagogue. Three armed Polish hooligans appeared with packages of loot under their arms. Seeing father all dressed up with a top hat and his beautiful patriarchal beard, one of them pulled out a pack of matches, lit it and threw it towards his beard. Another had a knife which he could use to cut off the beard and the third simply tried to grab it with his non-kosher paw. Father gave his hand a slap with his entire strength. The contemptible man grabbed a stick and moved to hit Father, but Father took hold of the tip of the stick and averted the injury. One of the hooligans tried to kick him, but once again he fought back. He flung the stick at the perpetrator and it struck him in the face.
The hooligan quickly recovered, stood up, took out his sword, and struck Father on the head with murderous fury. The Sabbath top hat was a life saver. It lay on the ground trampled and squashed, but it had saved Father from serious injury.
The Jews outside, hearing the tumult and seeing their rabbi surrounded by three well known Polish bullies, attacked them with their bare hands and rescued Father from further harm. The hooligans did not wait for long and fled.
The Sabbath service was transformed into a tribute for the Creator of the World and the miracle that had occurred. The eyes of the congregation were glued to Father throughout the entire time of praying. When the service ended they waited to hear their rabbi tell what happened in his own words.
For twenty years more Father continued to be the rabbi in Slutsk, and in 1920 he went to Baranovichi, tired, broken, old, and depleted. He had no books, limited funds, and thousands of letters from Slutsker Jews to their relatives in America from whom they begged for help. The letters had never been mailed.
[Page 339]
At that stormy time the Polish hordes filled up the trains. A Jew, a rabbi with a patriarchal beard, was an exceptional person. Seeing that Father struggled to climb aboard the freight wagon, the Poles assisted him and finally pulled him on with his baggage. He was surrounded by men with knives, bayonets, and burning matches. There was a wounded Jewish officer on the same wagon and had it not been for him, Father would not have survived the trip. The journey was made in peace all the way to Warsaw.
At that time Father's two sisters, two well known dentists, lived in Warsaw and had their offices at Marszalkowska 81. Among their patients were generals, professors, and important government officials. Both sisters lived comfortably, even graciously, for that time in Poland. They wanted their brother to remain with them to rest and recover from the dreadful things that had happened to him.
By no means would he even discuss this with them. He wanted to do something worthwhile to help the poor, suffering people in Slutsk and its neighboring communities. He realized that he alone could not do the job or diminish the anti-Semitism and bloody persecution. Father contacted a Jewish woman who had a good relationship with the highest Catholic clergyman of that time, Cardinal Krakowski. Father met with him and was treated with courtesy and warmth. The Cardinal listened to Father's description of the violence against helpless Jews. He then wrote a letter to the commander of the military garrison in Baranovichi, Riks Shmigli. He appealed to the commander to show great regard, friendliness, and assistance to Rabbi Peimer of Slutsk.
At the same time Father knew that the influential Prince Bullhock was in Baranovichi. He appealed to him and Bullhock gave him necessary documents and papers and also a letter to a colleague, a well known Polish leader, telling him to consider what the Rabbi told him as being Holy. The papers accomplished wonders. Arriving in Baranovichi, Father threw himself into his work of rescue, aid, and ransoming at the infamous internment quarantine camp.
The Cardinal's letter to the chief commander of the Polish troops helped to open the iron door to the tragic internment camp, and a ray of hope and trust brought relief to the devastated Jews in the camp. They felt that they had not been abandoned, and that someone cared about them.
Returning to the city, very alarmed, Father contacted the Jewish community and told them of the tragic conditions in the camp. He proclaimed that they must immediately provide food and clothing and medicine for the pitiable Jews in the camp. It might save their lives. It is important here to note that two intimates of father, Fein and Malinski, who were by chance also in Baranovichi, were able to help the Slutsker rabbi with his mission.
Father established a committee of which he was the director and whose main function was to provide for the needs of the suffering people. He immediately got in touch with the renowned Advocate and Sejm Deputy, Noach Prilutski. He requested that Prilutski send a Jewish advocate from Warsaw who could handle legal options.
A famous advocate from Warsaw came to Baranovichi. He dealt with various issues and requested that the Poles immediately send documents about the legitimate rights of the camp Jews to Polish cities and towns. The Poles responded by making all documents null and void which the camp Jews had from the Polish government representative in Soviet Russia and also from the Polish border official officer. They announced that all Jews are Bolsheviks and should be sent back to their Bolshevik communities.
Father suggested with his usual devotion and concern for his people that the camp Jews be given prayer shawls, phylacteries, books, either ordinary of in Jewish, candlesticks, bible books with stories for women, or a prayer book. These items certainly are not for Bolsheviks. He would be responsible for these Jews. It is worthwhile to note that from the other side of the border, they made use of the honesty of Father of blessed memory
[Page 340]
for saving lives, and smuggled from their side a significant number of party activists and propagandists, equipped with the genuine Jewish clerical garb against which the Yevseksia mercilessly fought at that time.
A rare demonstration of the honor of Torah and sanctification of the Divine name took place on that day in Baranovich with the arrival (from Russia) of the world famous Gaon of the generation, the Chofetz Chaim of blessed memory. Father of blessed memory not only worked for the Polish military office in Baranovich as the spiritual giant, so that his ten Yeshiva students should not have to endure the seven levels of Hell in the dismal, famous Yur, but his official documents, which were published legitimately, and the like, were already prepared for him before he had to be at the train. My father arranged an exceptional welcome for the important guest, in which the entire Baranovich community participated. The impressive portion of that exceptional demonstration was when Father of blessed memory received a permit from the military authorities that a group of freed Jewish soldiers could take part in the reception for the Chofetz Chaim as an honor guard. The Gaon of the generation blessed them all and wished them that they should be able to return to their homes in peace. The impression was boundless when the Jewish soldiers literally led the great Gaon by his hands from the train car to his host. The thick Russian heads could not at all understand the scene that the Jews were making over the short, thin, emaciated Jew, the Chlofetz Chaim.
During those stormy days when Baranovich was flooded with thousands of Jews, returning and escaping, and some who were trying to run away both from Russia and Poland and were setting out to wherever their eyes would take them, came Moneh Katz, the great, famous Jewish artist, who wanted to rescue himself in France. However, he went ahead and set out for Paris while the Poles wanted to send Jews back to Russia. He went to Father, who in his usual manner, made efforts to obtain the papers he needed to leave Poland. The artist was very thankful to Father for his great help. He decided to perpetuate Father's personage in a large oil portrait. However, go try to produce a portrait of a Jew completely immersed in Jewish worries and tribulations, without even a free moment to breathe, and furthermore in Father's tiny room where it was impossible to sit and draw. However, M. K. the artist did not pay attention to this. He brought his canvas, paint, and paint brushes, and started the work with exceptional energy, consistency, and love. The great artist wanted to capture Father's character traits and splendid countenance on canvas in vivid colors and shades. However, it was probably predestined that this artistic work would remain unfinished. In the middle of the effort, M. K. received an order to leave Poland. The important painter hoped to have the possibility to complete the painting at a later time, and he quickly left all his paraphernalia, his mixed paints, the prepared paint brush, and the canvass with the incomplete portrait in Father's home.
Years later, when Father of blessed memory was already a New York resident, and Maneh Katz was with A. Liessin of blessed memory, he mentioned Father favorably, saying that he had helped him greatly to save himself from the Polish and Bolshevik persecutors. It is possible that the artist had forgotten Rabbi Yossele the rabbi It is indeed a shame that a portrait painted by such a fine Jewish painter was never completed
In connection with the aforementioned, it is important to note that during the time when Father of blessed memory was the only official representative of Slutsk and its environs, thousands of dollars of cash, clothing, food, and medications went through his hands, but Father did not derive benefit from any of it.
Father became acclimatized to America easily. He endured no challenges and had to make no compromises, for he was not a rabbi here. He lived in America for twelve year and the positive traits of America impressed him greatly. However, he could in no way bear the overly easy and vulgar freedom that many Jews took advantage of, casting off religious, national, and traditional duties. He considered this a travesty.
Jews were able to lead an intensive Jewish life in a free land, and if they do not do so, it is the fault of their leaders. That is the manner in which Father lived his middle years, quiet, inwardly turned, and alone. He gave up his pure soul after terrible suffering on 1 Kislev 5699 (November 25, 1938). Providence had it that Father's funeral would also be symbolic. An unusual storm took place during the funeral. The thick snow made it impossible for a large number of people to give him is last respects. The adage He lived quietly and died quietly was certainly fulfilled with him. May his soul be bound in the bonds of eternal life.
[Page 341]
The Rabbi's Wife
My mother Alter-Elke was raised by her father Reb Reuven Shachravit in Kovno, where he was a prominent businessman, respected and wise in Haskala and Talmud. For him Torah came first. His beautiful daughter's upbringing was both worldly and traditional. My mother received instruction in the Holy language, Russian, Polish, German, and Yiddish. Because of her personal charm, she was well known in her youth [Picture of Alter Elke Peimer], and before she achieved maturity, her parents had notified the matchmakers of her eligibility. They then flooded the threshold of her father's house.
However, as it turned outit seemed inevitablemother would be a Rabbi's wife. This destiny fell on my father, who had been one of the best Slobodka Yeshiva students and who also knew many languages. He became a rabbi at the young age of twenty one. Although my parents were quite different in many ways, they were united in their love of Israel and their self sacrifice for individuals as well as for the community at large.
For my mother, a new and exceptional chapter began in her short, difficult, and fruitful life. This rare beautiful woman quickly became one of the most famous rabbi's wife in all of White Russia.
Thanks to her intelligence and tact our house became a true center in the city. There was not one subject in which mother did not participate. It was a wonder that she had the energy to organize and to be active in so many undertakings. She was a nurse in the house when we were sick, and sometimes in hospitals. She did not consider any work which helped people as ugly or hard. Each thing mattered, was important, and was done with much enthusiasm. Our house was spacious on one of the most beautiful streets in town and had a lovely garden. The doors were open to all who came: rabbis, people with worthy causes, preachers, relatives, random visitors.
The house was public domain and everyone felt free to come and go as he wanted. It was clean, tidy and in excellent order.
At the outbreak of the First World War hundreds of young Jewish men were mobilized and had to leave their beloved wives and children. It was the custom to give them a divorce document. This was done to prevent the following: If a Jewish soldier was captured or missing in action or died, his wife became an agunah [a woman whose marital status remains unclear]. She could not remarry ever. Therefore she was given a conditional divorce document, stating that if her husband did not return from battle by this and this date, she was automatically divorced from the date of the conditional document. Reb Mordechai Jacob, the scroll writer, and Reb Shimon wrote these documents.
Our town was packed with men, women, fathers, mothers, sisters. The weeping and lamentations split the sky. My mother and dear sister Motieh became nurses and comforters trying to help the weeping women. One fainted, another needed her head rubbed. Some needed a drink. In this way they were busy for weeks with the results of the terrible divorce process.
My mother and sister also became involved in preparing meals. The Jewish soldiers in the Russian Army could not carry much food with them and were living on bread and water. In the beginning there were only a few, but after awhile there were many more. My mother and sister cooked and the numbers steadily increased. It became impossible to accommodate all of them in a private home. Mother turned to the Slutsker youth, composed of Yeshiva boys, other students, teachers, workers, and asked for their help. A committee was organized to prepare several places in the synagogue for the soldiers. A large modern kitchen was needed so they could prepare large amounts of food for soldiers leaving or returning home.
[Page 342]
They needed hearty and fresh meals. Of course none of this was easy. How do make something from nothing? How do you build a facility without funds or materials and products? My mother's iron will with the help of the Slutsker community was able to accomplish it. They not only built the kitchen with a dining area, but other much needed buildings as well. The news of this traveled so far that one of Czar Nicholas' daughters, who concerned herself with similar work, communicated with the Slutsker committee. Mother became well known for her packages of food that were sent to the front. In the evening, in our home, a large blitz lamp threw a warm yellow glow on the people that wrapped the packages of food, also cigarettes, chocolates, sugar, paper, envelopes, needles, thread, buttons, and other necessary items such as sweaters and canvas sacks. They then roped them up for shipping. The canvas sacks, a very important article for soldiers, were filled with sand to protect their heads when shooting from the trenches. In addition notes with heartfelt words hoping for their safety and return home were added as well.
The youngsters in the community addressed the packages and mailed them.
At that time epidemics had raged in Slutsk. My mother and sister went to help those affected despite the danger. Seeing their example encouraged others to do likewise. I, an only son who was full of devilish tricks, became completely changed and now only wanted to help. In this way my bad behavior changed and perfecting the necessary work was my goal.
My friends and I felt that it would be a good distraction to put on a play.
I no longer remember the artistic aspect of the performance, but I know it was a colossal success. The show was called The Sacrifice of Isaac, with costumes, make-up, and decorations, which, as you can imagine, also created a terrible mess. The animal we used had to be watched carefully until it was needed at the end of the last act. I do not remember if our parents and the nearby neighbors were pleased with our nonsense, fun, and noise but my mother began to have hope for me. She did not give up and believed I would turn out well.
The house continued to swell with crowds of people. Days would pass and we would not even see our parents. I would catch a glimpse of my mother when she could no longer stand on her feet. Then I had to be her nurse caretaker. One evening she came home burdened with packages and said she wanted me to come somewhere with her. We went to a house, knocked on a door and went inside. She laid down her packages, went into another room and came out with a child. She kissed and fondled it with great care. Mother laughed and talked to him with a very loving voice. Many years later I learned who this child was. This was not the only child that Mother had nurtured. These children had been abandoned and she had established a place for them and got them into families who would raise them as good Jews.
In the Slutsker jail Mother was a frequent visitor. She brought food, took away dirty clothes, and brought them back clean. She treated these criminals as if they were rabbis or Yeshiva students and workers. Some of their crimes were minimal. Last but not least, she knew how to save them from being sent to Siberia.
I will never forget Berele, a ten year old whom the Czarist government had charged with espionage. He was arrested and was in various jails until he came to Slutsk. Who knows what would have happened to him were it not for Mother? After much toil and intercession, she found a way to save him. On a certain Purim she sent the officer of the prison a lovely gift and pleaded that he save the boy from going to Siberia. Miraculously, he complied.
Frequently Mother would be informed about some prisoners who were being sent to Siberia. She would provide warm clothes, packages, and bolsters. She even helped non- Jews in the hope that it would please the other Christian prisoners and they would not harass the Jews. On one occasion she gave a Christian prisoner a Jewish name in order to help him avoid going to Siberia. She had a rare influence on the government officials.
Generally speaking Mother was rich in pride at that time. She was the first one to requisition some of the many synagogues in Slutsk and turn them into orphanages and old age homes.
[Page 343]
To those Jews who wanted to know why the Rabbi's wife was desecrating the house of prayer, she explained that while the synagogue was a place to pray, it seemed proper to use it also for the homeless, elderly, and sick, when necessary. If this was a sin, she would take it upon herself.
Mother made it possible for many Slutsker children, ill or orphaned, to have a good life. She did this for many children throughout Poland.
I remember when our family lived together with several other families who had suffered great losses. In our dwelling lived Tavarishtch [Comrade] Balashav with his soldier attendant Vanya. From our old house all that remained were grandfather's portrait and a few books. Now the house looked like an office for the Red Commander, where commissars and Red Army personnel continuously came and went. In this environment I felt like a fish out of water even though Balashav and Vanya were good hearted people. Even Pesheh, who vehemently cursed the Bolsheviks, liked them and cooked for them, and even prepared a cholent for them on the Sabbath.
At first when the brigade commander Balashav came to requisition a room, Pesheh sat in the kitchen on the oven and did three things at the same time; talked to herself, prayed, and cursed. As soon as she saw the commander, she would shout, Hey, do you hear? Take the pitcher and bring water! The commander would lay aside his briefcase, take the water pitcher, go outside and fill it, and with a smile say, Here, little mother, is your water.
I became good friends with Vanya and the commander, rode their horses, wore their uniforms, and received tickets for concerts and theater performances. Everything would have been good and fine except Rabbi Ber Efton with whom I studied did not approve and was a heavy stone in my path. When Vanya would disclose information about various kinds of arms, I could hear the Rabbi's hoarse voice calling me. It is a good time to study the Tanach and learn something. He would say that Vanya could also listen... it will not hurt him. After the lesson he would tell me to put the books away and get dressed. We cannot lose a minute because it is time to collect money for charitable causes. The great Rabbi Ber and his wild son would go around the city and do this good deed.
Now it was my turn. We went from one part of the city to another, from Astraveh to Tritsan, from the city gate to the cemetery. The rabbi took very long strides and I had to run to keep up with him. Coming to a dark house with closed shutters Rabbi Ber banged on the door. Who is it? The rabbi would respond by saying that we were Jewish robbers. The light went on and the door was opened by a sleepy angry Jew. Is there not another time to do this? The Rabbi calmed him and told him not to aggravate himself. You should be satisfied that the holy one does not neglect you and favors you with the possibility of doing good deeds even when you are asleep. Do you know who this young man is? This is Reb Yossele's son and without him I would never do this.
It was inevitable that my mother would wear herself out. Her journey over the Polish border to Baranovichi to visit Father was like walking in the valley of death. There were members of the underground operating at all times (underworld people who smuggled things across the border with the approval of the Bolshevik regime because they furnished Communist literature to the Polish side and other contraband from Poland to Russia). My mother was with the underground and was forced to smuggle as well. When a border patrol stopped her party, the men ran away and left my sick, weak mother in God's custody. There she was, alone on a desolate, unpaved road covered with a burning frost, with stacks of packages of Communist literature lying at her feet.
Two soldiers with guns arrived and seeing what was going on wanted to shoot her, but a third soldier stopped him. He said not to take it out on this old Jewish woman. My mother was forty one years at that time. After a brief discussion they left her in the white blizzard in the middle of a field. In the bitter cold she dozed off.
A Jewish group of people saw her and placed her on their sleigh, half dead and frozen. She recovered at their house. They felt it was a privilege to help this forsaken woman from Slutsk.
[Page 344]
The wife in that family moved heaven and earth to help Mother recover her strength.
My sister and I remained in Slutsk. As soon as Mother was able, she returned home exhausted, gaunt, and worn out. Our home had been transformed into headquarters for undercover agents. Who knows how this would have ended without our neighbor, the good brigade commander, Balashav of the Red Army? He was not able to bear the abuse my mother had suffered nor her anguish. He went to Tsheka and told the authorities that there must be an end to all persecution. If it were true that Mother had ties with the Polish defensive and committed treason against the Soviet regime, he would be the first one to turn her over to the tribunal.
However, it was decided that it was time for us to leave Slutsk. My mother and sister were our main concern. The only money we had was earned by my sister and was barely enough to feed us.
One cold winter night we stole away with a few bundles. The only people we said goodbye to were the dead in the cemetery. The living must not know that we were leaving. After an arduous trip we arrived in Baranovichi where our father was. We were weary and had little energy. We found our father in a cramped single room. He had been unable to find a big enough place for us. We searched and finally found two rooms in Atvatsk filled with broken furniture.
My dear Mutie undertook all the work despite the fact that she was still a child. She was outstanding in lobbying the regime for visas in order for us to leave the country. We thought that since Father was a rabbi it would be easy to get a visa for him. He was well known and descended from many generations of rabbis, but it did not seem to matter.
Surprisingly, my sister was able to help one Jew who was a turpentine shopkeeper. He wanted to go to America. He grew a beard and put on a kaftan, a coat usually worn by orthodox Jews. She was able to get the necessary papers for visas for him and his family. How ironic.
Finally, through the lobbying of Luey Marshall, Abraham Lesin, and William Green, my father obtained the American Visa. My sister went to Israel and Mother and I to Poland.
After quite a while my mother and I finally went to New York. I felt safe and secure at last. My mother, although tired and ill, was glad to be in America. We celebrated Passover with Father. In the end she went to the hospital for some surgery. She spoke to us, saying that we should never lose hope and to always remain calm in all situations. She was destined to suffer for many weeks. Her beautiful soul was in a strange place and she died in the month of Tevet in the year 5689 (Dec/Jan 1929).
May Her Soul Be Bound in Eternal Rest.
Our father inscribed the following on her tombstone: Many Daughters Have Amassed Accomplishments, But You have Risen Above Them.
[Page 345]
by Nathan Kantoravitch
Translated by Tamara Selden zl with missing gaps filled in by Jerrold Landau
In the summer of 1919 I received orders from the authorities in Minsk to travel to Slutsk and take the job of assistant to the Peoples Controller. It was a time when the intellectuals in Russia did not want to work with the new council regime. They said that they had overtaken the government in an illegal usurpation through a bloody overthrow and dispelled the establishment assembly in all of Russia, which had been elected on a democratic basis.
At that time the council regime mobilized the necessary professionals and intelligentsia among the unfriendly population. The order that came to Minsk stated that all persons with greater education and students in institutions of higher learning must report to the council regime. As a young student at the Moscow Technical High School and one year at the Riga Polytechnic Institute, which had been exiled to Moscow during the First World War, I was highly eligible.
A second reason was that the People's Controller was a nonpolitical branch of the government. Therefore, it was allowed to take civilians who were not on good terms with the regime and opposition groups, which pertained to the Bolsheviks. The entire People's Controller in Minsk, as far as I can remember, was composed of non Bolshevik professionals. The only Bolshevik was the cabinet maker Khadasha Jew, who was incidentally weak in speaking Russian, and was the Bolshevik commissar. He supervised the Kashruth from the government standpoint.
This man Khadash was the only Jew remembered in the large book about the history of Minsk, which was distributed by the White Russian Scientific Academy a few years ago. This book does not say one word about the Jews of Minsk or the history of the destruction of the Jewish community brought about by the Nazis. Perhaps they were mentioned once or twice in order to tell the reader that the Jewish Bund was against the Bolshevik overthrow. It was not told that there was a Jewish section at the White Russian Pedagogical Institute, and a Yiddish newspaper The Actiaber. Furthermore, there was a Jewish publishing company which produced many publications. Several other things connected with Jews were omitted. For Khadash an exception was made. However it was not written that he was an ordinary Jew, a plain cabinet maker, who was a little lame.
I was not displeased with the order to go to Slutsk. I had recently suffered the greatest tragedy of my life: the death of my mother. I was anxious to get away. The salary I would get did not exist in Minsk. It was known that in the town of Slutsk there was a store with much better food. There was not the great scarcity of green vegetables. The government did not requisition a large amount of food and life was easier.
Another thing that pleased me was the possibility of having a hook-up with the Zion Council in Slutsk. There was a struggle between the socialist and non socialist elements. Siding with the first, I hoped that I would be able to strengthen the socialistic branch of the Zion Council.
I arrived in Slutsk at the either the end of May or the beginning of June. With the help of friends from the Zion Council, who greeted me warmly, I found a place to live in the house of Mr. Harkavi. This was located on the corner of one of the central streets in the city. The father and brothers Harkavi came from exile somewhere deep in Russia, I believe, in Rostov on the Don. Their employment was making cheese. There was also a daughter, Musia, and her husband. The house was filled with Zionist spirit. Later, after the Russian Polish War, I heard that they had gone to Israel. Musia died in Tel Aviv.
[Page 346]
When I arrived in Slutsk I had to report to Natshalsva. It appeared that the entire pitiful People's Controller was located in a small house and the administrator of the entire operation was a man named Salaviav, a Jew from Bobruisk.
The work in the institution was very meager. Salaviav had a big mouth and one sermon about the benefits and good points of the Bolsheviks and the new regime. He did not demonstrate any great intelligence. The work he did was slovenly. It was likely that he did not know exactly what he was supposed to do.
However, he was aware of Minsker Khadash. The previous administrator had told him about his popularity and good nature. I am not sure that Salaviav even spoke Yiddish, while it was the only language that Khadash could speak to express his plain, primitive common sense and thoughts. When he was in Minsk, one thing he liked to do as to tell jokes and use risqué words. He was only able to address these jokes to a few Jews who worked at the People's Controller.
It should be noted that Russians, Poles, and other non Jews prefer a non-political institution. A Jew rarely felt good there due to hateful glances from the goyishe [gentile] people. The Jews alone had a White Guard, a known Czarist, who taunted me constantly. He repeatedly asked me what I was doing there and saying I should be outspoken since Jews were well know Bolsheviks. The opponents of the Council Regime favored Trotsky and complained that Jews and Bolsheviks were one and the same. The Czarist officer and the Poles in the People's Controller were waiting for the regime in Minsk to fall. Then they would grab power and have a reckoning with the Bolshevik Jews.
Life in Slutsk continued in the customary way. It was a nice summer. The orchards bloomed with plentiful fruit. The best crop was the small sapazhankes. Someone told me that the genus originated in Slutsk. They were honey sweet pears which literally melted in your mouth. The name was derived from Count Safieha who first cultivated them.
Another delicious item that originated in Slutsk was called Slutsker cake. It was difficult for me to understand what the queer, bizarre, strange word cake meant. Where did this word come from? It shone and there was no word comparable to it. For us in Minsk, it would be called a bapkeh with cheese. If it was now called cake it must mean that it had an extraordinary taste. I did not know what kind of special baking method brought out such a taste. After all, this has nothing to do with Jewish studies. It remained a puzzle for me until this very day. Maybe others, true Slutskers, will explain it to me some time.
The cake soon left my mind. Scarcity began to mount in Slutsk. Products needed for simple living became very expensive. Everyone had difficulty, but for me, an outsider, with a very limited salary, it was even harder. I remember now, with gratitude, how the people in the house where I lived assisted me and one of my friends from the Zion Council.
The Zion Council had a committee under the leadership of F. Meltzer, the younger son of a Rabbi, and one other. Their discussions mostly involved the future programs of the Zion Council in connection with a Socialist-Zionist organization. Among the Slutsker Zion Council the differences were so strongly crystallized, compared to the Zion Council in Minsk, where the sharp discussions created a great division between the yes and no socialists. The strongest voice among the Slutskers was pro socialist. The writers of the times were adherents of the People's Revolutionaries, Slutsker Socialists, and different from Marxist class conflict socialists, which had dominated the Russian Labor Zionists, and drove many away from Zionism.
[Page 347]
It was not long before we were destined to have the discussions in the Zion Council. We had meetings once a week but sometimes less often, particularly when things became heated. Meanwhile the mood in town, which had generally been peaceful, also changed for the worse. From the Bolshevistisher press it was not possible to learn what was happening in the wider world, even in neighboring Poland, where the government set a goal to extend Poland from sea to sea. That meant from her historic borders and the so called Eastern crescent and part of the Ukraine.
With the Poles
Close to the month of Av things began to stir in town. Refugees from the West arrived from the areas that the Polish legions had already taken. We were afraid to utter a word. Suddenly, there was a great tumult in the town as the government institutions began to evacuate. I was unable to learn anything. However, I observed that things were irregular, and once, going to buy food, I did not encounter anyone. Also, letters to be mailed were lying on the table.
I understood that I had to return home with my basket. I went to the train hoping to get as far as Asipovitch where you could get the train to Minsk.
As it turned out I did not get to Asipovitch because it became known that the trains from there were not going to Minsk. Asipovitch had already been taken by the Poles. I therefore went back to Slutsk, but the memory of that experience remains strong in my mind.
At the train station in Slutsk there was a huge crowd of people who had run away from the town. They were waiting for the train to be permitted to go to Asipovitch. Meanwhile a group of Cossacks arrived: cavalry who tied their horses to the trees and went to the station building. Suddenly in the nearby woods we heard shooting. The frightened crowd thought that the shooting was from the approaching Poles. There was an indescribable commotion. The crowd of Jews and Christians decided in haste to go back to town. They used fire wagons and horses and many went on foot. The word Pole was like a scarecrow" and it was no wonder that it caused a panic and a wild race. In the meantime the horses that were tied to the trees tore away from their bridles and ran in an elemental gallop over the wooden slats near the station building.
The scene became unbelievable; young and old were running on the highway, which was, as far as the eye could see, overfilled with screaming and scared people.
I did not allow myself to join the hysterical throng immediately since the shooting had stopped. Now I understood that I had no reason to run back to Slutsk, when I had to go in an opposite direction.
Suddenly I saw someone running along with the mob; my basket in his hand. A sudden uncontrollable urge made me rise from my place and join the running crowd back to Slutsk. It did not take more than a second that I became part of the human lava which flowed, as if from a hot volcano eruption, over the highway to Slutsk.
And so I returned to Slutsk and waited with the entire Jewish population for the arrival of the Poles.
A few years later I was a student at the Free Polish University in Warsaw, where I attended a seminar on socialism by a well known sociologist Ludwik Kosziwicki. It brought to mind the energy of the group at the train station, where its herd force affected my entire individual attitude about that experience. All this remains from that distant time but is strongly imbedded in my memory.
From all the examples of which were presented by Professor L. Kosziwicki about group feelings, my experience had the greatest impact on him.
The arrival of the Poles in Slutsk immediately brought a pogrom and robberies. In the city fear ruled. The newly arrived Polish legionnaires and the local Poles both were guilty of these robberies and also White Russians who gave way to their brutish instincts.
[Page 348]
When things quieted down a little, the Jews were still afraid to show themselves in the streets and at night they just sat locked in their houses.
The bandits really liked to go at night, and what could the helpless Jews do against these night robbers? They used their common sense. As soon as a robber attacked a house where Jews lived, a great shriek arose from the residents. The shrieks slowly carried over to the neighboring houses and eventually to the entire street, then to the second street and the third street; a chorus of shrieks and screams to the heavens for help.
The result of these shrieks and screams was to drive away the attackers and this way the Jews escaped robbery and often death. It was told that when a delegation from the Jewish community protested to the Polish regime, the agent had to confess that he was helpless in the fight against the saldatstva which raged over the city. The shrieks and outcry in the night from the Jewish homes and streets were able to do what the Polish commander could not accomplish.
It is interesting that a year later when I was in various places in Vilna, I once again heard the shrieks, screams, and moans from the homes and courtyards, as a means to scare and expel the Polish attackers. Vilna, at that time, was taken by General Zeligowski legionnaires, and again there were pogroms, assaults, and robberies of the unprotected Jewish community. The old technique of shrieks, moans, screams of the helpless Jewish was used as a means of self-protection.
From that time I also remember how a group of Polish soldiers once broke in through the kitchen in the house of the Harkavis. All they did, to our joy, was to scare us.
A few weeks later I went by wagon at dawn to Hrudi. I used this opportunity to travel this way in order to get to Minsk. We traveled the entire day. It was an exceptionally nice day, beginning of autumn, but we were taken aback by the numbers of people walking along way. At one point we were stopped by a Polish convoy and searched. It was a miracle that I remembered earlier to get rid of some incriminating items. I wore my student jacket with the shiny buttons. One of the convoy leaders asked me where I was going and said it was good to study in Warsaw.
Late in the evening we arrived in Timkovichi. Again we were overcome with the dead silence in the town. Soon a Jew arrived who took us to the rabbi. There we found a crowd of frightened Jews, who had pleasure at hearing our story of how we traveled an entire day from Slutsk and nothing happened to us.
Finally we arrived at Nesvizh. There I looked for a friend from the Zion Council by the name of Litvin, and we went to the train station to go to Minsk. On the train I already met new and not frightened Jews, who were carrying material from Warsaw. They ate white bread smeared with butter, which was for me a great wonder. In Minsk my friends met me with outstretched arms.
[Page 349]
Translated by Tamara Selden zl with missing gaps filled in by Jerrold Landau
Hasidim in Slutsk according to Dubnow's book The History of Hasidism
A story of Slutsk from the book The Jewish Community of Hasidism
The preacher Reb Israel Laybe and his fight against Hasidism.
Reb Zalman's responses to the question of Rabbi Avigdor.
The beginning of Hasidim of Slutsk in the 20th century
Two rich brothers who came from Galicia lived in Slutsk. They were in charge of leasing all the estates of the Polish Duke Radziwill. These two men were known to Shlomo Myman by the Polish name of Diershavtsi. They ruled over many town Jews who had leased taverns and stores from them. The influential brothers kept track of their activities in the leased places. From time to time they raised the rents, not concerning themselves with their tenants' complaints. Some became poverty stricken. People called the brothers tyrants.
A Hasidisher legend tells: Once the wife of one of the brothers invited her landsman, the Bal Shem Tov, to come to visit their sumptuous home for Chanukah. It was designed by a famous architect. The wise man stayed for three weeks, but felt that the Litvitsher community viewed him with suspicion and did not believe in his miraculous signs. When he was leaving the wife asked him how long would the good fortune of the family endure? His answer was: twenty-two years. It came to pass that after twenty-two years the Duke's wrath became so great that he threw them in jail.
Fragment translated from Dubnow's - The History of the Hasidim
The Besh't in Slutsk
There was a merchant, Reb Shmuel Slutsker, who traveled around to various places in Poland. When he was in Mezibozh he met the Besh't, who was a holy woman. Reb Shmuel followed him everywhere and became an intimate. When he came home he told his wife of the greatness of this man. She asked him to invite the Besh't to Slutsk. He did so, and arranged for someone to bring him to Slutsk.
Reb Shmuel had been in Kiev and could not get back in time. The Besh't immediately asked that the butcher should bring his ritual slaughtering knife in order to see if it was kosher. Reb Shmuel wife Tybele sent for the butcher. The Besh't looked at him and seemed pleased. However, the butcher became resentful when the Besh't continued to look at him. He decided that he would play a joke on him and would see if the Besh't understood or not. He left to get the knife and rubbed it against his dirty rubber belt. Then he took two witnesses to watch him slaughter and inspect an animal for impurities and make it kosher. The witnesses had not seen what he had done with the knife before the demonstration. When Friday evening came, all the people gathered at the table with the Besh't. The butcher was also present. They ate fish and then were served meat broth. The Besh't took a little on his spoon and smelled it. He said it smelled bad and put it aside. They had no meat the entire Sabbath. The people regretted this very much. On the third Sabbath of his visit he tasted some meat and declared it not kosher and that the ritual slaughter was unfit.
[Page 350]
The butcher presented his witnesses who said that all had been properly done. There was a commotion, and everyone was embarrassed. The witnesses, although innocent, were afraid of the holy man, so they went to the Docsehand pleaded with her to give them some special power. She said she would, but only for one day. She gave them a lock for the door where the Besh't was staying and they posted guards at all the other doors. They did not allow anyone to go in or out. After Havdalah was over, the Besh't told his servant to bring his horse which was in a barn attached to the house, and he got on. When they came to the door, it lifted off the ground with the posts, and they rode away. The guards did not see or hear anything, and the Besh't rode from there traveling a great distance by occult means. He was home the next day. He told Reb Laybe to go to Slutsk and tell the people certain things. First he was to tell them he was a great preacher and would give a fine sermon. This pleased the people in Slutsk very much and they gave him thirty pieces of gold. He stayed for three Sabbaths and gave a different sermon each time. He was highly praised.
When the fourth Sabbath came, the people were gathered in the shul. He asked them to clap their hands, which they did. He then raised his eyes and asked where the butcher was and why he had not come to hear his sermon. Reb Laybe would not speak until he arrived. Two sextons went to get him, but when they arrived they saw that the windows and doors were closed. They banged on the door, but there was no answer. Returning to the shul the men told Reb Laybe that no one answered. He then told them to go and break down the door to see what was happening inside the house. He instructed the sextons to search the house thoroughly, and so they did. They found him laying with his daughter and dragged him to the shul. The sextons told what they had discovered. The townspeople were shocked. He never appeared to be a sinner. Reb Laybe began to scream: Sinner, confess what you did when the Besh't was here. He confessed that he had made the slaughter knife unkosher. The meat was not pure. Now everyone knew that the Besh't had spoken the truth. Reb Laybe said that wise men knew one sin led to another and now the butcher was guilty of two sins. The merits of wise men remind us that we should beware of doing evil Amen!
(The Jewish community of Hasidim)
The preacher Reb Israel Laybe and his battle against Hasidism
Between the 18th and early 19th centuries the opponents of Hasidism journeyed through Liteh, Raysin, Galicia, Poland and Germany, let by Reb Israel Laybe . He preached his sermons with a sparkling spirit and read from many books.
Reb Israel son of Yehudah Laybe was, as it turned out, a Slutsker. He was the author of the book Zamir Aritzim 1795. His followers called him by the name Reb Israel Slutsker. Until the year 1892 he took the place of preacher in Mohilev-Raysin. Afterwards he was Dyan and Preacher in Novaridak.
His opposition to the Hasidim was frightening. You could see how great his influence was on young people.
He went to see Reb Zalman, who favored the Hasidim, to debate with him. Reb Laybe felt that the Hasidim would harm Jewry and the principles of discipline. His feeling was that the gentile world would recognize and be grateful to the rabbis who uncover the superficial activity in a minority of their people; that the Hasidim were complainers, money lovers, and spread superstition. Reb Zalman was greatly angered at these remarks.
Then Reb Laybe wrote Sefer Vicoah against the Hasidim and went to Warsaw to have it published. This was the year 1797, after which the Vilna Gaon came out with his famous protest against the Hasidim. The Gaon's envoy Reb Sedeha, who was the spokesman for the Misnagdim, had permitted the Lithuanian preacher to speak against the group and gave his approval to print the book in Sivan (May/June) 1797.
In the month of Av (July/Aug) Reb Israel traveled through Slutsk and received approval from the the community. He distributed his book and a brochure Tavit Tsadikim by Reb Israel Laybe, Warsaw 1798.
The Hasidim bought many of the books and tore them apart until nothing was left of them.
[Page 351]
It was told that fanatics awaited the preacher Reb Israel Laybe. They screamed and cursed him on the streets of Warsaw and in other towns. Supporters told of the opposition of his book Zamir Aritim. It showed the excellence of the writing of Reb Israel. It was without rivalry and he was a zealot for the heavenly host. The cursed Hasidim spilled his blood like water-threw stones, tore his books, stamped on him as if he were the clay of the streets, and called him preacher of foolishness.
The Russian government was unwilling to intercede in this battle between the Misnagdim and the Hasidim in 1800-1801.
Of Reb Zalman's responses to the questions of Rabbi Avigdor, only two were noted in the government newspapers. The responses to the 18th and 19th questions were that the holy religious community of Slutsk was the enemy of the Hasidim. They committed great persecutions of the Lubavitsher Hasidim. When the crime became known a regulation was issued by the Minsker court to protect the Hasidim.
(These were the illusions of the Hasidim regarding persecution by the Slutsker Misnagdim. The leader of the Hasidim was Mordechai Liachawiter).
A Hasidic legend tells: When the Besh't came out of exile he went to Slutsk. However the Slutsker residents did not welcome him at first.
He warned the townspeople not ever to allow the Hasidim to come there. The warning was heeded, and Slutsk remained one of four known towns where Hasidism did not want to put down one foot. The other three towns were Kosove, Ruzhany, Pruzhany. The townspeople did not wish to live to hear the first morning prayer according to Nusah Sefard. Many generations passed and the Nusah Sefard was not heard in Slutsk.
In the beginning of the twentieth century there were a small group of Hasidim in Slutsk and their leader was Reb Pincus Pinye Kantaravitsh. They did not have a place to gather for prayer. After the residents of Slutsk had built the Mishnayos synagogue, they gave the small house where they used to pray to the Hasidim.
The Hasidim were very pleased and included their enemies in their prayers for a yahrzeit (prayer for the dead), L'shem Tikon, a prayer said at midnight. Then they would have a shot of whiskey. The Hasidisher house was always full on the night of the festival of Shmini Atzeret. They always carried the Torahs in procession on that night instead, of on the festival of Simchat Torah, as the Misnagdim did. Afterwards they celebrated this great moment with liquor, feeling it was quite appropriate.
And it was told that every time someone passed the house, day or night, the Hasidim pleaded with them to come inside because they needed to complete the minyon.
Regarding this request people wondered why the Hasidim waited for another person to complete the required number. One of them explained: It took a few Misnagdim to take the place of a tenth man who was a Hasid.
It was told that two Hasidim from Retsitseh met in Slutsk in an Inn. It was on the 19th of Kislev (Nov.Dec.) and they wanted to pray together and celebrate the feast in memory of the liberation of the Rebbe, the author of The Tanya. To get a minyon of Hasidim in Slutsk was not always easy, so they put a bottle of liquor on the table and desserts to lure some guests, and it did work. It was almost midnight when they finished praying and they burst into wild celebration and frightened one of the Jews who had just arrived. He asked where the doctor was, but instead of answering they offered him another drink. The doctor was also in the room. and joined in the drinking. Soon they were all very drunk.
This celebration was beyond estimation. They had completed their prayers and let themselves go wild. The wife of the Jew, who had asked for the doctor, was waiting for him to bring him to see their sick child. She waited and waited and finally decided to go look for him.
On her way she heard singing and clapping. She looked through the window of the Inn and saw that her husband was among the dancers. Angrily she went inside and fell upon him. I sit alone and worry. Our child is ill and burns like fire and you dance! Her drunken husband staggered and yelled, calling her a foolish woman. The night is still young and it does the heart good to dance.
Slutsk was and remained a purely Misnagdic Lithuanian town. Slutsker Jews remained faithful to the school of thought of the Vilne Gaon, a Misnaged. They were strongly against Hasidism, which had spread widely in the Ukraine and Poland in the 1800s. They often joked : When there was a minyon of Hasidim in Slutsk and a rabbi, then the Messiah will come. That is the way it was and remained until the Soviet Messiah and the Nazi destruction.
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Slutsk, Belarus Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 23 Sep 2024 by LA