|
by D. Feller
My first visit with him was in 1911, when he was seventeen. From the
conversation with him, I saw him as a man who was young chronologically but not
in his grasp of the problems of life generally and of the Jewish problem
particularly and especially Zionism. He spoke with enthusiasm and rolled in
front of me many serious and important ideas. I said to myself then that this
youngster would in time become an important public and Zionist worker and I was
right. From that day passed four years, and in the First World War in 1915,
after the Germans conquered Kobrin, I met him in Kobrin. He was then the Jewish
Bürgermeister [mayor].
I was not surprised that although so young he was at the head of the citizens of the town of Kobrin. I had been ready for this and since then he became the central figure in Kobrin. He displayed talents of an experienced public worker, he understood the spirit of the time and the spirit of all the citizens of Kobrin. He was the only speaker who attracted a listening audience and influenced them and because of that his hand was always at the top of any public cultural and political activity. He was much assisted by his knowledge of foreign languages, German during the German rule and Polish during the Polish rule. He worked quite a bit for the good of the Jewish public in our town. He was at the head of every public and Zionist activity.
In 1921 he was elected as a delegate to the Twelfth Zionist Congress in
Karlsbad [Karlovy Vary]. He headed delegations that received the Polish head
minister, Mr. Vitus, in our town and succeeded in canceling the decree that was
about to rob the Jewish citizens in our town of their Jewish hospital and make
it into a general hospital, also for non-Jews.
[Page 354]
He was a man of action and always dedicated to every good work for the public
and also for the individual. He always accepted people pleasantly, anybody who
needed his advice and his guidance. Also in the field of Zionism, he was very
active. He devoted himself to a difficult war against opponents of Zionism and
the enemies of Zion from every direction.
In- the elections of the first Magistrate in our town he appeared at the head of the Zionist list and had a great victory. The Zionist list was the only one that succeeded in electing four Zionist members to the Magistrate. He was a member of the first Jewish Directorate that was elected. In his speeches in the Magistrate, in perfect Polish, he made a great impression on his non-Jewish friends and on the Polish rulers. Often he would sanctify the name of God and Jewish honor because he did not recoil in front of the authorities to say things that not everybody would dare say because the man was secure that he would always triumph. He was the editor of the newspaper, Kobriner Shtime, and he wrote many articles against those who opposed Zionism generally and Zionist funds or Jewish culture and the national idea in particular. He was the founder of the first Tarbut School in our town and its principal.
Much could be written about his activities and accomplishments in the Zionist
field and his activities among the Jewish public in our town. I remembered the
days when he decided to leave Kobrin and to go Rovno to be the principal of the
gymnasium Tarbut. With what sorrow we took to that announcement and with what
honor we said goodbye to him. From Rovno he traveled in 1934 to Palestine and
also there he was very active and it is very sad that he passed away so quickly
and did not live to see the reawakening of the country to which he dedicated
almost all his life. He died in 1949, on the 13th of Chesvan, at the
age of fifty-three, may his memory be blessed.
In many settlements of the kibbutz there are scattered members who where
fortunate enough to hear Torah by Gedalyahu Alon and when they met him his
lesson became the spiritual event of their study period. It was an experience
unlike just acquiring knowledge and studies. How did he conquer us, the members
of the Kibbutz, where none of us intended to devote himself to basic research
and to continuous work in the field where he worked and taught? He was totally
a man of science and research whose method of teaching was to put his matter in
the center. We were taken over first and foremost by the force of his
personality.
[Page 355]
|
|
Going away party for Mr. Levits, the engineer |
And in Jerusalem among the people of Mount Scopus, in a world that contained
much alienation to a person of our own, he was a source of life and vitality.
Supposedly he was busying himself in history, his main interest being days of
yore, but he also had the talent of a great personality to whom the divisions
of time do not exist. He flooded everyone in his company in the same experience
of identifying with the generations. A man whose totality was inspiration,
whose mouth carried all human life's question, he searched after the roots of
spiritual cancellation or national pride, after a. source of betrayal and
flattery in Israeli history. And so he discovered as a background to every
historical phenomenon the social economic and political relations within the
people. We studied history before. We thought that we knew the events and how
they developed and, lo and behold, there was opened before us a spiritual world
fascinating and exciting as we hadn't known before.
[Page 356]
The beginning of the study was creating an environment and a relation. Alon
would tend to start with generalizations that were abstract and all
encompassing, after which there would be aroused thirst for proof. This was his
forte a total tie-in to the origins, to the details of the scientific
inquiry, to facts, and with this and with that, bringing what seemed was a
small detail to enlighten a period, an issue and relations. In his mouth the
complicated facts would stand out and would come together for a picture that
was vital with life to the listener: the streets, the town, the ways of the
country, the manners, the environment of the synagogue, the people from various
occupations with family and daily worries of paying taxes or making a living
and so on, all that had happened here in this country, in this panorama and
with a background of our national life. And there had been created an
environment of continuity in the life of the people that we never felt before.
This experience gave meaning to the national pride that permeated his words, not the haughtiness of "You have chosen us, but proof that here were bubbling, rich lives that had foundation of morality, social and cultural, lives and social struggle that could not be erased. And overall, the outlook of the people, the broad levels of people as a source for every historical phenomenon. Not the charm of a personality, but people who elevate its heroes, people who establish its institutions, make its laws and fight its wars. Alon was saturated with the belief in the life power of the people and this revelation of power he always discovered in the spiritual and social activity of wide strata.
His Hebrew tongue was also an expression of the connection with generations, language in which the style of the Mishna would be combined with the new style that would be spiced with a Jewish joke in Yiddish. The literary Hebrew language would give way when appropriate to a fitting foreign word and all these would be woven together in a fashion and style that would be appropriate and special to the subject and the matter under discussion.
He never had enough time. He was always in a hurry. There was never enough.
Internal abundance would come out as a mighty jet. Every lecture was vitally
bubbling with creativity, with early combinations. This man who always longed
to be able to write quietly and to do only scientific work would put in every
lesson the essence of his vitality. He never tired of arguing with opponents
and trying to convince. With what special temperament always moving, always
with the participation of the whole being.
[Page 357]
While in his company you would feel that a person can be of full service to an
ideology as a man of revolution with a power of the spirit alone. This did not
suffice; he combined in his life the scientific activity and his activity in
defense. He was a man of Jerusalem of all generations, a man in whose blood the
experience of the generations mixed. He gave it to the many. It seems that for
many years there will still be a meaning to the saying, I was a student of
Alon.
Aliza
from Mebifnim [from The Inside] |
He investigated the history of Israel in the period of the second temple and
the period of the Talmud. He saw that period seemed in the knowledge, in the
mirror that was not shining, that was changed, because the people who worked in
the field were mostly non-Jews and only the minority were sages or scholars
from Israel who for the most part did not know the taste of Gemara. He knew
that in doing that research he needed not only to search the remaining history
books and compare their treatment of the histories of early people and those of
Israel, but also to investigate also the Talmudic literature. He knew that here
the Talmud was the most important thing and all the rest was desert for wisdom
because the Talmud was the source for the understanding of the historical
processes, for the reaction of the people of Israel to various events, to the
withstanding of the people in the war of existence. And not only are the tales
a historical source, but also perhaps especially the laws which give a fashion
to the life of the nation in various periods. One cannot understand or write
the history of Israel without knowing those things and without knowledge of
this literature. This knowledge is not easily acquired. With 248 organs in the
body it is acquired. This is why there are only a few that have the capability
and the permission to investigate that period and this branch. This is why he
saw knowing the path of the Talmud as his life's goal and as a noble mission,
to devote himself to investigate the period of the Mishna and Talmud, to do
away with the thorns, to decipher secrets and to elucidate the period in the
mirror of a Jewish scholar.
[Page 358]
This explains the scope of his creativity. He did not encompass many fields and
did not publish many studies. Despite the fact that many years he immersed
himself and all his energy in the investigation of one period only, he did not
arrive at a publication of a single complete book. His articles are chapters
and chapters, layers and layers, because this was a holy work for him, which is
why he worked a lot. He prepared and worked and balanced and investigated and
went in depth and had doubts. This also explains the way he used to lecture. He
was an enthusiastic lecturer and would capture the hearts of his listeners
because the things he said touched him deeply. This also explains his heartfelt
and fatherly relations to his students. He had a heart that was filled with
mercy to the youngest of the young and the one most oppressed. He felt their
oppression and he felt their sorrow. He knew how to support them because they
were his students, his hope. In them he wanted to see those who would continue
his work. It's a pity that he was lost, but he has not been forgotten.
(a son of Kobrin who drew characters of Kobrin)
by I. Beller
The road from Kobrin to the capitols of the great and wide world was not so
short. From the narrow and small house in Kobrin it was not that easy to arrive
at the courts of the sages who were known in the world and the museums and the
treasure houses of art. Many dreamed of the imaginary travel paths, but only
very few succeeded in undertaking them.
Elias M. Grossman, the Jewish-American artist who today holds a very important
place in American art as a painter and engraver, the son of Kobrin, close to
Bialystok, who has now received the Washington Art Museum prize for his
painting, the Western Wall, belonged to those who undertook that
road. In America Elias Grossman arrived as a son of an immigrant at the age of
thirteen, his father immigrated to America years before but did not amass a large
fortune and the young Grossman had to undertake hard work when he was still a
youngster. After he finished his public school and high school, he started
working as a hat maker. But it seemed it was not destined that the poor
immigrant youth would lose his days in the miserable shop because from an early
age he was attracted to painting and after his hours of studies in the east-side
school he would roam around in the nearby avenue and paint old people and
plain Jews who sat there and spoke about politics.
[Page 359]
After awhile he was accepted at the art school to study the art of engraving
under the directorship of William Auerbach Levi. His works excelled in their
depth and understanding and they attracted a lot of attention. He got a job in
the New York World Telegram's Department of Picture and Art. Here he found the
opportunity to travel to Europe to study art in the famous schools in Paris and
Rome. This journey gave him, in addition to his art studies, a name, which
allowed him entry to the international art salons. Grossman was invited to
paint Mussolini in his villa in the neighborhood of Rome. The dictator sat for
two hours every day in front of a poor Jewish immigrant boy and all the Italian
press in 1927 praised the exceptional talent of the Jewish painter Elias M.
Grossman.
After Mussolini, Grossman painted a whole line of personalities who were world famous. Among them were the poet Ch. N. Bialik, Professor Bruna who investigated the French language, the economist Richard Milai, Mahatma Gandhi, Rabindranath Tagore, the liberal Polish professor, Micheslav Miholovich, and other well-known people. In his creation called The Private Album of an Engraver, there are about eighty paintings of characters of different kinds. The creations are varied and reveal the multifaceted talent of Elias M. Grossman. His characters from New York's East Side are filled with life and are drawn with a personal relation to them, as are his fishing boats in far corners of the world where the artist visited in later years.
Grossman had a special relation to characters of the East Side in New York because he saw in them the continuation of the characters that he loved from his town, Kobrin, that he absorbed into his soul when he was young. Every one of us has longings for his town and pleasant memories, where we saw the light of the world, where we built youthful golden palaces and just young days without any worry that flowed slowly, quietly and peacefully just like the river by the town's orchard'.
His great love for his town he poured and put in his engraving that he dedicated to Kobrin. Kobrin, as if alive, stands before you on a gray winter day. The town is deep in snow. The roofs of the small houses are covered with light snow, dreaming of the coming Spring. The telegraph poles and far and away an open field that leads far, far away from town. This picture arouses in you longings that the heart follows and here is revealed in your imagination your town in a cold winter morning. The same town with the falling houses is what the artist is longing for. His longings cannot be exchanged for the nicer things in the world.
Elias M. Grossman excelled in his multifaceted art, in the environment, in
people and in the views of nature that he created and accentuated with great
talent. And our eyes can see the life that he puts in his colors. His creation,
The Sunset above the London Thames on a summer evening
arouses in you the same longings as his creation The Waterfront of
The Nile in Cairo.
[Page 360]
The first creation describes how noisy London meets the sunset after a hard
day's work. And from afar you could see the shadows of skyscrapers and the
great clock of the Westminster Church, which shows in its giant hands that here
is another day that has joined the past. And there far above the horizon you
see little boats sailing on the London Thames. And in his creation, The
Waterfront of the Nile you see a primitive bridge above the Nile, and tall
palm trees along the beaches.
Also very interesting is his creation, Venice Through My Window,
a picture where the artist describes in living colors the beautiful romantic city,
the crossing canals. In the streets and all the alleys sail boats in the moonlight
and you think you are listening to the voice of the charming serenades of the
loving couples that are sailing in their boats in the waters of Venice.
|
|
Elias Grossman among friends during a visit to Kobrin |
Elias M. Grossman travelled often from city to city and from country to country and this travel helped him to develop his talent to describe in a lively way people and the sights of nature. He brings up in his brush the differences between nations, countries and cities and also their inherent character. His pictures of people are imbued with colors as are the natures and the countries that he painted. An Old Beggar with wild hair on his face looks around helplessly and resigned out of desperation. The picture, A Fisherman In England, contrasts to the previous picture with a smiling look full of hope looking at the entire world. The Barefoot Worried Wonderer smokes his pipe like a philosopher while looking at everything with clever eyes filled with the dismissing of everything as if he is saying, What do you bums know about life? The faces of the The Poles From Lodz show sternness that comes from a poor and difficult life.
With a special affection Mr. Grossman would paint Jewish characters. In his series, Famous Jews, we find Chaim Nachman Bialik, Vladimir Jabotinsky, Albert Einstein and some other famous people who sat in front of him and all came from under his brush with their special and distinguished lines. Among his Jewish characters that were especially interesting was the picture Kashia, an old Jew covered with a prayer shawl sitting worried and contemplative. You see in the pleasant relaxed looks of the old man the question, When, when will there come an end to the Jewish troubles? The picture of an old Yemenite rabbi with an oriental dress and the picture of the rabbi of the Farsi congregation, R' Mordechai Akalaraf, are similar to one another and they bring out the eternal Jewish sorrow which goes through many countries and generations.
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Kobryn, Belarus Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 19 Nov 2006 by OR