נכתב בעברית
מכתבך היה לי באמת מענין כי מצאתי בו חדשות מחייך החדשים. את מבקשת שאכתב לך אמת מדטנובה ומהבית אבל תארי שאת באה מקובנה לדטנובה לחג ודטנובה היא אותה המרה האפורה והשקטה – איו חדש, אין חיים, הכל כמו שהיה. את כותבת שהנך מתענינת לדעת מהמצב בליטא; ובכן מה שנוגע לחיים האקונומיים שאת הלא יפה יודעת כמונו ומה שנוגע למצב הפוליטי אמנם האוירה טעונה חֹמר מפוצץ וזה מֵניעַ אנשים צעירים לעזב את הארץ ולנדֹד למקומות יותר בטוחים. מכאן שאין לי רק חדשות ופעסע מחכה לתורה, אז אותר הפעם ואגמר את כתיבתי.
שלום רב לדודה ולדוד וליתר קרובינו. חג שמח ועבודה פוריה
פרידלה שלום לך.
אתמול קבלנו את מכתבך וביחד גם מכתב וחבילה משושנה דרך
כייכל גרבר היא שבה מא"י. לספר לך הכל מה שכייכע מספרת
אי אפשר כי לא יספיק לי כל הנירות שיש בדטנובה לכתיבה.
יש
לה אלף אלפים מעשיות מכולם ועל הכל. משושנה היא מסרה לנו ד"ש
כי עובדת היא ומשתכרת לא רע נראית לא רע ושבעת רצון מחיה בארץ.
בכלל היא אומרת שכולם עובדים הרבה עד מאד ושאדם דטנובאי לא יוכל
לתאר לו את קשי החיים משם. בחוה"מ, אכתב לך מכתב יותר גדול. אלף אלפים ברכות לדוד ולדודה ולך נשיקות.
ביתי יקירתי פרידה! 7 אפריל 1936
מה שלומך ילדתי? היום בערב פסח כשהילדים התקבצו הביתה, אנו נזכרים שחסר לנו עוד שני ילדים בבית, אבל מיד כשזה עולה בדעתי, בו זמנית אני שמח עם זה, רק שה' יעזור שתהיה לכם הצלחה היכן שתפנו, שנשמע מכם בשורות טובות, ונראה אתכם מאושרים. אצלינו אין שום חדשות, תודה להשי"ת כולנו בריאים. תהיו גם כן בריאים.
לפרידה היקרה!
הנני בבית והפעם באתי דוקא לפסח. את בודאי תתפלאי איך זה הרשו לי
לבא לחג הביתה. אבל לכל דבר יש איזה מקרה והפעם היה בעזרי השטפון
בדיוק ביום הפורים זז קצת הנימן ועלו המים. אנחנו גרנו ברחוב ינובה ושטפו
המים את ביתנו הוכרחנו לעזוב את הדירה ולעבור לגור בבתים פרטיים ז"א
בחדרים. ככה יצא שהקולקטיב התפזר לזמן מה, עד אחר פסח. בין כך הדירה תתיבש
ונשוב לדירתנו. בדרך כלל היה עליז מאד בזמן השיטפון שטנו בסירות ככל אשר עלה
בידנו ובכן מכיון שבקולקטיב כאילו התפזר נסענו הביתה לחג. בבית אין חדשות
כולם בריאים ועסוקים בהכנות לחג. רב שלום וברכות שלך לאה. |