|
[Pages 145-148]
Transcribed and translated by Ada Holtzman zl
Compiled from memory, as per the location of each family, starting from the author house.
Josef Zilberberg believes he managed to record the names of 80% of the Holocaust martyrs of Zakroczym
Anszel Shochet (the slaughterer) | |
Azriel Lajb | |
Batya, the milkwoman | |
Berel | |
Binem , Rabbi | |
Chana, Di Washen-Mirabel | |
Gershon, the baker | |
Henich | |
Jydel, a porter | |
Lajbel, the baker | |
Lukac | |
Lukac' brother-in-law | |
Pessach | |
Szewa, the widow | |
Szlomo'leh | |
Szme'leh, Peah? | |
Szme'leh, the wagon man | |
Szprinca | |
the hatmaker | |
the hunchback Melamed (teacher) | |
the hunchback's neighbor | |
the milkman | |
the tailor | |
ANGEL | |
ANGEL | |
ANGEL | Mosze |
APPEL | |
ARDBERG | |
ARDBERG | |
BAUM | the tinsmith |
BEKER | |
BLAUSTEIN | Bilha |
BLUM | Herszel |
BLUM | |
BOGAC | |
BOMBLEWICZ | |
BOMBLEWICZ | |
BRARAN | the glass-cutter |
BRAUN | |
BRESLER | |
BROMBERGER | Dan |
BRONSZTEIN | |
BRONSZTEJN | |
BRYL | |
BRYL | Israel |
BUBEK | Jukel |
BUDNI | |
BURSZTYN | |
BURZNICKI | Mendele |
BURZNICKI | |
CHEVEL | |
CIMERMAN | Sandlar, (shoemaker) |
CIWAN | |
CIWAN | daughter of Itzhak Taub |
CIWAN | |
COHEN | Aron |
COHEN | Hinda |
COHEN | Glancman |
COHEN | Yedidia |
COHEN | Cipora |
COHEN | Ester |
COHEN | Jakob |
COHEN | Jencza |
CUKIER | Salka |
CWEIGHAFT | |
CWEIGHAFT | |
CYNAMON | |
CYNDLER | |
CZYSZ | Sender |
DAREMBUS | |
DIAMANT | |
DUZER | Jankel |
DZERGOWSKI | |
DZIKOWSKI | |
EDELSBERG | |
EIZENBERG | |
EPSTEIN | |
ESTERSON | |
FAJGENBAUM | |
FAJGENBAUM | the glass-cutter |
FAJGENBAUM | kitchenware |
FATER | the cantor |
FELD | |
FIALKOWICZ | |
FIALKOWICZ | |
FIALKOWICZ | |
FINKELSTEIN | |
FINKELSZTEJN | |
FLEC | |
FOGELSZ | L. |
FOSBERG | |
FRIDMAN | Sz. |
FRIDMAN | Reuwen |
FRIDMAN | |
FYSZ | |
GANC | |
GASZ | |
GLINOWICKI | |
GOLDANSKI | |
GOLDCWEIG | |
GOLDFARB | |
GOLDSZTEIN | |
GOLDSZTEIN | |
GOLDSZTEIN | |
GOLDSZTEIN | |
GOSZ | |
GRIN | |
GROSMAN | |
GRZYB | |
GRZYB | |
GRZYB | |
HALBER | Tata |
HALBER | Szmerl, son of Tata |
HERCBERG | had six fingers |
HERMAN | |
HERMAN | |
HOLCBERG | |
HOROWICZ | |
HOZ | |
JANKELEWICZ | |
JARLICHT | Mendel and his family |
JARLICHT | Sima |
JARLICHT | Checkel |
JARLICHT | M.A. |
JARLICHT | K. |
JARLICHT | |
JARZWINSKI | |
JOSCZEK | |
KAC | Raca |
KAC | |
KAC | Fish |
KALISZER | |
KARCOWICZ | |
KATZ | |
KAUFMAN | |
KIDESZ | |
KINMAN | |
KLAIMAN | |
KLAJMAN | Symcha |
KLAJMAN | |
KLAJMAN | |
KLEJMAN | Josel |
KLOCMAN | |
KLOCMAN | |
KLOCMAN | |
KOBEL | Rziemny |
KOLODNER | the Greengrocer |
KOREN | |
KOSZIK | |
KRAM | |
KRIGERMAN | |
KRISTAL | |
KRZUNZKA | |
KUPERSZTEJN | |
LAJZEROWICZ | |
LAJZEROWICZ | Wife of Sz. |
LAJZEROWICZ | |
LANDAU | |
LEWENBERG | |
LEWKOWICZ | |
LICHTMAN | |
LIEBERMAN | |
LITERMAN | |
LITERMAN | |
LITEWKA | |
LIZNIEWSKI | |
MAHRNHOC | Ch. R. |
MAKOWICZ | |
MARGOLIS | |
MARTIK | |
MARTIK | L. |
MENDEL | Bilh's |
MILER | |
MILER | |
MILER | |
MOTYL | |
NICHA | |
NOYBERGER | |
NOYBERGER | |
NOYER | |
NUSSBAUM | |
OLEWSKI | |
ORZECH | |
OSRZEGA | |
OTZSTEJN | |
P | Tuwia |
PAPIER | |
PERLMUTER | |
PERLMUTER | Fyszel |
PIJERZNJANKA | the baker |
PIJERZNJANKA | |
PLAWA | Josel |
PLAWA | Necha |
PLAWA | |
PLAWA | |
PRZYGODA | |
PSZIGODA | |
RAYSZI | Chawa |
RIZMAN | |
ROTKOPF | |
ROTSZTEJN | |
ROZEN | |
ROZENBERG | Mendel |
ROZENBERG | dentist clinic |
ROZENGART | |
ROZENTAL | |
ROZONOWICZ | |
RZIKOWSKI | |
SCWARCBERG | |
SCWARCBERG | Mania |
SCWARCBERG | |
SENDLER | |
SERBERNIK | |
SERBERNIK | Rabbi |
SHLADOW | |
STANBERG | |
STANISLAWSKI | |
STEMBERG | |
STRUSZ | |
SUCHER | the Shammash (the Synagogue Caretaker) |
SUTENBERG | |
SZAJNFELD | |
SZAJNFELD | |
SZAJNFELD | |
SZAJNFELD | |
SZAJNMAN | Chaim |
SZEPSZOWICZ | Chaim Josef |
SZEPSZOWICZ | |
SZEPSZOWICZ | |
SZIBAK | |
SZIBAK | |
SZLAMOWICZ | |
SZLANG | Herszel |
SZLANG | |
SZMAJAWICZ | |
SZMERLAK | |
SZMERLAK | |
SZRABEL | |
SZRABEL | |
SZRABEL | |
SZTAMBERG | |
SZTECHELBERG | |
SZTRIKMACHER | |
SZTULMAN | |
SZWARCE | Chaja |
TAUB | Itzhak |
TAUB | son of Itzhak, Jatkowa |
TAUB | Jakob, son of Itzhak |
TAUB | Eli, son of Itzhak |
TAUB | a flour mill |
TEFER | |
TURKELTAUB | |
UNGER | |
WAJN | Chaim |
WALIGORA | |
WALIGORA | |
WALIGORA | |
WASERKOPF | |
WASSONGASZ | |
WILINSKI | |
WOLCH | |
WOLF | Sz. |
WOLMAN | |
WORM | |
WORONSKI | |
WORONSKI | |
WORONSKI | |
WORONSKI | |
ZAJAC | |
ZILBERBERG | |
ZILBERBERG | |
ZILBERBERG | |
ZILBERSTEIN | |
ZISMAN | the teacher |
ZLOTOWICZ | |
ZOLTAK | Jankel |
ZOLTAK | |
ZOLTAK | |
ZOLTAK (WARSZAWER) | Cipora |
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Zakroczym, Poland Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 24 Mar 2018 by LA