|
|
|
{103 - Yiddish} {647 - Hebrew}
{180 - Yiddish} {659 - Hebrew}
During the warm months of the summer the townspeople would go down the slope at the edge of the road to Tarnow, near the hospital, in order to bathe in the waters of the Bzura. During the cold days of winter, days of snow and ice, the youths would gleefully skate on the river, on foot, with skates, or with handmade sleds. With the approach of Rosh Hashana, once again the banks of the Bzura teamed with the local Jews, who came for the Tashlich ceremony, in order to empty the sins of the past year into the depths of the river
Thus was the Bzura interwoven an inseparable element in the happenings of the lives of the Jews of Sochaczew.
The marketplace was in a central location in the city. The area of the marketplace was paved with large stones, and was surrounded by stores, wooden shacks and rows of merchants' stalls, primarily for merchants of fruits and vegetables. During the cold days of winter, heat would be obtained from burning wood coal in cast iron basins. In the center of the market area there was a high platform with an alarm bell on top of it, which would be used to call the firemen whenever a fire broke out.
On Tuesday, the market day in the city, the marketplace would appear very different than any other time. The marketplace and the adjacent roads would be filled with farmers from the nearby towns and with wagons laden with sacks of wheat, animals and poultry. The shouts of the villagers would be merged with the noise of the wheels of the approaching wagons, the neighing of horses, the clucking of chickens and the mooing of the cows into one thundering, deafening sound. The local merchants would circulate around, this one meticulously checking the quality of the wheat, another one examining the poultry that was for sale or the calf that was on top of a wagon. They would estimate the value and finally reach an agreement and complete the transaction.
Once a month, on the day of the large fair, the city would be filled with farmers and merchants who came from near and far, bringing all sorts of desirable merchandise, from a string to a shoelace[16]. The marketplace was full of stalls that sprouted up as mushrooms after the rain. Purchasers would mull around the crowded area, as well as people who were simply curious due to the picturesqueness of the area. There was also no shortage of jesters, magicians, fortune tellers, card diviners, puppeteers, and swindlers of various types.
The stores and artisan shops would all be quite busy on that day. The majority of the Jews of Sochaczew were merchants or artisans, and the bulk of their livelihood came from the fair days, which they eagerly awaited from one month to the next. {photo in middle of page 665 Zeinwil Zibola and his wife}
The market and fair days were a blessing for the city as well as for the surrounding villages, with the exception of isolated incidents perpetrated as drunks would break into the area as the marketplace was being evacuated. The villagers would bring the fruits of their labors and the fruits of their fields to the city, and would purchase provisions that were produced in the city. The merchants of Sochaczew would export grain, poultry, eggs, and vegetables that were purchased from the farmers to the capital city of Warsaw as well as other localities.
From the marketplace, the city spread out in all directions. Warsaw Street was the largest street. This street began at the bridge over the Bzura, adjacent to which stood the Christian church with its steeples and crosses, and crossed the entire city to the other side, where it joined with the highway leading to Warsaw. The second largest street was Tarnow Street, which ran from one edge of the city which bordered on fields and gardens, crossed the city by its width, passed near the area of the marketplace, and on the other side of the city passed by the railway station and the Christian and Jewish cemeteries.
There was a distance of several kilometers from the city to the train station. In order to travel that route, the people of the city, primarily the merchants, would require the services of the coachmen of Sochaczew, such as Leizer Droshkosh, Hersch Tindel and others who always stood by in the summer with their wagons and in the winter with their sleighs ready to transport those who were making haste to the departing train.
The homes of several dozen Jewish families surrounded the train station. These Jews obtained their livelihood from the railway. The house of Mordechai Fein was located in this area, and this house contained the synagogue for the local Jews. The pastureland of the villages Janowiec and Duranow was on the other side of the train tracks.
On Sabbaths and festivals the roads would be filled with strolling youths, as well as other Jews, who would go out bedecked in their Sabbath finery to enjoy the world around.
The memory of the deeds of the local anti-Semites also comes to my mind. I recall the wildness of the soldiers and army conscripts as they would pass through the city. I particularly have bad memories of the "Hellerchiks" named after their commander Heller and the "Poznanches" named after their city Poznan. These wild men dressed in army fatigues were expert Jew haters, and they caused the Jews of our city no small measure of suffering. I can never forget, and I still see in my mind the image of one of these hooligans in a Polish army uniform torturing my father of blessed memory, and pulling out the hairs of his beard along with the skin of his face which was dripping with blood
The instigation of the Andaks[17] and other anti-Semites in the city also poisoned the souls of the Christian children, and I can still feel it in my flesh very well to this day. As we returned from Warsaw as refugees from the world war, having lost all of our property, we took up residence in one of the houses owned by my grandfather on the other side of the train tracks in the Christian neighborhood. On several occasions as I was going into the city to study, I had to be on guard for the youths of our neighborhood who would incite their dogs against me, and I can still remember their curses to this very day "Jew to Palestine", or "Jew a pig is chasing you", and other such curses which hurt my young heart.
The Jewish community of Sochaczew, one of the oldest in the vicinity of Warsaw, numbered approximately 5,000 souls. Mutual benefit was well organized, charitable organizations helped the poor overcome their straits, and the commandment of caring for the sick was fulfilled with great diligence.
The synagogue and study hall were located a small distance away from the rest of the buildings of the city. The synagogue was very beautiful with its high, round dome and long glass windows with a colorful mosaic. The interior of the synagogue was also very glorious. The prayer stand and holy ark were fine crafted with engraved wood. The ark cover was woven with fine gold, and a beautiful lectern (bima) stood in the center, upon which one would ascend by steps. The bima was surrounded by small, engraved pillars. At the entrance there was a large sandbox[18]and the chair of Elijah the prophet which would be used for circumcisions. To us children, the appearance of the synagogue resembled the Holy Temple, about which we had learned in cheder.
On Sabbaths, and in particular on festivals, the synagogue would be full of worshipers, and the Rabbi would give a lecture about the significance of the day. I in particular remember the words of Rabbi Perkal of blessed memory on the second day of Shavuot (Pentecost), which according to legend was the day of the passing of David the king of Israel. On that day the synagogue was decorated in honor of the festival, and a festive atmosphere pervaded everywhere. With the dancing flames of the lit candles in the background, Rabbi Perkal preached, and proved with great enthusiasm that the time of the redemption was approaching.
{photo in middle of page 667 The Zibola twins Yitzchak of blessed memory and Eliahu may he live long.}
The study hall which stood next to the synagogue building served as a popular place of prayer for the Jews of the city, who flocked there in great numbers. Various preachers and expositors of Zion would come to preach from the pulpit of the study hall, and their words would find paths into the hearts of the multitude of listeners, in particular of the younger generation, in whose hearts longing and dreams of the return to Zion and the redemption of the land would be awakened.
During this period, Sochaczew began to become more active in organized communal life, and culture began to sprout up; cultural organizations began to have activities, and politically oriented youth movements began.
When my late father made Aliya to the land in 1922, we began to receive postcards and letters from him, and I was very excited to see the square letters which were printed on the stamps and letters.
My family made Aliya to the land at the end of 1924. It was difficult to part from the rest of our family whom we left in the city, as well as our many acquaintances. Who would have imagined that this parting would be permanent
Everything terminated the gravestone was placed upon the Jews of Sochaczew
1942 was the year of suffering and destruction for the Jews of Sochaczew, the year that they were sent to the Warsaw Ghetto. The final journey of the community was complete. There was slow death from hunger, sickness and torture, as well as the tragic end in the death camps.
The Jews of Sochaczew are no longer. Entire families were wiped out without leaving a single survivor. The simple folk along with the Torah scholars, the artisans along with the property owners; innocent Jews, pure souls who conducted themselves with modesty, including my own family members of the Ines family. They stand before my eyes with a thirst for life and activity, longing for peace and good deeds and now nothing remains except for a memory.
Everything ended. Sochaczew is empty of Jews. The work of dozens of generations was destroyed. Our Christian neighbors filled their houses with pillaged Jewish property. The murdered would no longer claim their properties so the conscience of the Christians would be at peace. Most of the work was done by others; however they did assist with the bloodbath in some way.
When he arrived in Sochaczew after the liberation, Pinia Weinberg, may his blood be avenged, was greeted with pistol fire. His pure blood flowed onto the streets of his birthplace.
The community of Sochaczew was wiped off the face of the earth. Its charitable and cultural organizations, which were founded and nurtured with great self-sacrifice, were all destroyed. The Jews who excelled in love of their fellow Jew are no longer.
May their memory be blessed and sanctified for generations to come. Yitgadal
Veyitgadash
[19]
1. The term 'chayey ruach' does not mean spiritual life in the religious sense, but rather 'life of the spirit'. Return2. The fourth wave of immigration to the Land of Israel, which took place between the world wars. Return
3. The ceremony marking the end of the Sabbath. Return
4. I am not sure what the reference is here. Return
5. The right wing Zionist movement (the precursor the modern day Likud and Herut parties), founded by Zeev Jabotinski. The youth wing of the revisionist Zionists was called Beitar. Return
6. Religious Zionist organization. Return
7. Biro-Bidzhan is an area in eastern Siberia on the Mongolian border that was set up as a Jewish Autonomous Republic by the U.S.S.R. in an attempt to solve the Jewish national problem. Return
8. By coincidence, this was the night of Kristallnacht! Return
9. Here spelled Broka, but the previous mention was spelled Brodka. One is in error. Return
10. Perhaps a suit of armor. Return
11. The Andak was apparently an anti-Semitic party in Poland. Return
12. A very poignant Biblical reference from the book of Kings. It is an allusion to the question posed by the prophet Elijah to King Ahab after Ahab had killed Nabot in order to take over his field which he desired: Have you slain and also taken possession? Return13. The 17th of Tammuz and 9th of Av are two summertime fast days marking the breach of the siege of Jerusalem and the destruction of the temple respectively, as well as several other tragic events in Jewish history. The three-week period between these two fasts is a semi-mourning period in the Jewish calendar, when weddings as well as any other musical festivities are prohibited. This period is often known as the Three Weeks. Return
14. A sukka is a temporary hut used during the celebration of the fall Feast of Tabernacles (Sukkot). Return
15. The Tallit Gadol or large prayer shawl, is worn primarily during prayers, while the Tallit Kattan or small prayer shawl, is a smaller garment worn at all times. Most Orthodox Jews wear it as an undergarment, however, some Hassidic Jews, primarily in Europe, wore it at all times on top of their shirt. Return16. 'A string to a shoelace' is an expression meaning a wide variety of items. This is taken from the expression that Abraham used in the book of Genesis when refusing to take any of the booty that was offered to him by the king of Sodom after his victory in the battle against the four kings. Here its meaning is similar to the English expression "everything but the kitchen sink". Return
17. Andak was the name of an anti-Semitic Polish party of the time. Return
18. The sandbox is the sand-filled receptacle for the burying of foreskins after a circumcision. Return
19. Yitgadal Veyitkadash (or Yisgadal Veyisgadash), are the first two words of the Kaddish, which is a prayer said in memory of the departed, as well as on other occasions during the course of a prayer service. Return
{158 - Yiddish} {669 - Hebrew}
In my memoirs about the awakening and growth of Zionism in our town, I will try to elaborate in depth about the persecutions and methods employed by the Hassidim under the influence of the "Courtyard of Sochaczew" in their battle against the movement of national renaissance during that period. They published an edict, signed by the Rabbis of Gur, Alexander, Amshenov and others that declared an excommunication and ban on Zionism in all of their respective places.
Later I will deal with the various personalities from both camps, as well as the relation of the Czarist government to us. I will deal with in particular the failures and victories in the difficult arenas of cultural life, nationalistic and religious life, and national political life.
A Center of Haskala
Years ago there was in our city, similar to many other towns, a small club of enlightened and progressive Jews, which included Sh. Gelman, G. Lichtenstein, Y. M. Grundwag, G. Warshawski, M. Festman, A. Rosenfeld, K. Welman, as well as the author of these words. This club met in the home of Y. M. Grundwag, where there was a library that contained daily newspapers and periodicals in Yiddish, Hebrew and Polish. These included "Hamagid", "Hamelitz", and "Hatzfira". During our meetings, we read the news, and conducted debates about the current events.
These meetings and deliberations raised the national consciousness of the participants, and due to the influence of Pinsker's "Auto-Emancipation" and Herzl's "The Jewish State", the members of the group began to regard Zionism as the ultimate and only answer to the problems of the Jews and the tribulations of exile. As a result, the first official Zionist meeting took place.
At that time there lived in our city a great Talmudist who was an expert in Bible and grammar, by the name of Reb Yehoshua of blessed memory (the only son of Rabbi Elazarel, the Rabbi of our city). He had a deep connection to national issues. He requested that the entire group of maskilim[1] should gather in his house, and, secretly, the first Zionist meeting would take place. Other honorable people were also invited to this meeting, such as Reb Leib Greenberg, Reb Hersch Frydman (the mohel ritual circumciser), Reb Menashe Rabinovitz, and Reb Godel the teacher. Most of those invited were suspected as being apikorsim[2].
On the evening when this gathering was supposed to take place, the famous nationalistic speaker Y. Weintraub was staying over at our house as a guest, as he was invited to a wedding in the Rebbe's courtyard. Due to the efforts of M. Festman, he was able to participate in our meeting. At that meeting, he, along with K. Welman and the writer of these lines, laid the base for theoretical and political Zionism.
Thus was the Zionist movement founded in our city. It numbered 15 members, and was headed by a committee.
The First Zionist Organization
In order to provide an opportunity for the Zionist organization that was founded at that time to continue, and to spread the Zionist idea in wider circles, a Zionistic prayer hall was founded by the name of "Chevra Bnei Zion Sochaczew". This prayer hall was in the home of Gotteskind, a teacher of children, who gave over his schoolroom for this purpose for no fee. Public prayers took place there each Sabbath and festival, Bible and Jewish history were studied, and Zionist and general Jewish newspapers were read. Lectures on current events took place on every day of school vacation, in order to emphasize the nationalistic idea. Due to systematic public relations activities, the numbers of members of the organization grew. Reb Chaim Mishrowitzer, Reb Sh. N. Warshawski, Reb Meir Nashelevitz, Reb A. L. Shemiantek, Reb Meir Kan, and Reb Ben-Zion Kroin all joined. The group of supporters grew. At that time, the Zionist organization moved to a larger hall, in the home of the chairman Reb Sh. Gelman.
With the move toward organized Zionist activity, and with the importance attached to unifying all of the Zionist organizations into one world Zionist federation for the purpose of political Zionism, the committee decided to send three representatives including this writer as secretary charged with the mission to formalize our affiliation with the central Zionist organization of Warsaw. This organization was located on 3 Czapala Street (in a four by four room i.e. a tiny room), and was headed at the time by: the lawyer Jasinowski, Dr. T. Hindes, N. Sokolow, A. Podlishewski, Lewita (the father of L. Lewita), and Dr. Z. Bichowski. A central committee had not yet been established. Congress Poland was at that time divided into districts, each one with a separate delegate. We gave our accounting of the founding of our organization and its activities to the above mentioned representatives, and indicated our willingness to participate in the regional office. They accepted our notice with great satisfaction, and promised their spiritual and judicial help in our Zionist activities.
They fulfilled their promise, and after a short time the well-known nationalistic orator Korotkin visited us. He presented convincing explanatory lectures about Zionism in the city's Beis Midrash, and inspired enthusiasm among the listeners. 400 shekels (tokens of membership in the Zionist organization) were sold on the spot. He presented a special presentation in our own hall, specifically for our members, and this inspired a reorganization of the groups and the election of a formal committee. This writer served as the chairman, M. Festman served as secretary, and A. Rosenfeld as the treasurer. Committees for publicity, finance, culture and education were also elected.
The new committee conducted its activities from the outset with the inspiration of the words of Herzl, that "Zionism involves a return to Judaism prior to a return to the land of the Jews". The committee did not see for itself the possibility of effective Zionist activity without the founding of a school which would educate the younger generation in the nationalistic spirit, ingrain in them an appreciation of the richness of our nation, awaken a love for the Hebrew language, etc. After much effort, the committee opened an elementary school, headed by the noted Biblical scholar G. Warshawski.
It is not easy to describe the persecutions that accompanied the opening of such a school in those days. The outcry of the veteran teachers reached to the hearts of the heavens and most of the community raised a furor until word reached the courtyard of the Rebbe, from where the "bomb" against Zionism in general and the local Zionists in particular was issued.
(The above was the first of a series of articles that appeared in the newspaper "Sochaczewer Shtima". The rest of the issues were lost.)
{Photo page 671} A group of girls from Sochaczew.
1. Maskil (plural maskilim), is literally an well-educated person, but the connotation here is to an adherent of the Haskalah movement, which was the movement prevalent in Jewish eastern Europe of the 19th century which was marked by the trend toward greater secular education and involvement, and a move away from tradition and strict Orthodoxy. Many maskilim would have rejected Orthodoxy outright, while others would have maintained it and blended it in with the modernity of the day. Return2. An Apikoros is a Jewish heretic, freethinker, or non-believer. Colloquially, it could also refer in the current context to someone who maintained a degree of Orthodox practice, while simultaneously holding haskala type views. The word literally derives from the Greek philosopher Epicurus, whose motto was that one should enjoy this world, as there is no hereafter. This term is used throughout Jewish religious literature as a halachic term with a formal definition, however it is also colloquially used as a term of denigration for people who are swerving off the path of tradition. Return
|
|
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Sochaczew, Poland Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 9 Jul 2006 by MGH