|
[Page 356]
Fruma Gulkovitch-Berger
Translated from the Yiddish by Harvey Spitzer zl
Today I have yorzeit - my heart is pained, And I see the executioner with the black swastika Who murdered my people - burned and roasted, The cruel whirlwind spread their ashes.
I say yizkor for you, holy martyrs,
I say yizkor, I light yorzeit candles,
Like a proud Jew, like a courageous partisan,
I say kaddish for all the millions,
The generation after me asks, doubting and wondering:
Was this perhaps all a bad dream?
I say yizkor - my brain in on fire. |
[not numbered = Page 358]
|
|
|
|||||
Hassia Turtel Oberzhansky | Michael Walzer-Fass, Editor |
Yaacov Abramowich | |||||
|
|
|
|||||
Malka Poluzhsky | Mordechai Malkieli | Chiena Caspi |
[not numbered = Page 359]
|
|
|
|||||
Malka Avni (Mordechowitz) | Michael Beigin, Committee Chairman |
Leah Lubchansky-Kornfeld | |||||
|
|
|
|||||
Yaacov Poluzhsky | Abraham Kuznietz | Noah Gershenovsky |
|
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Karelichy, Belarus Yizkor Book Project JewishGen Home Page
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 13 Sep 2014 by LA