50°48' / 19°07'
Translation of
Viderstand un Umkum in Czenstochower Ghetto
Edited by: L. Brener
Published: Poland before 1952
Acknowledgments
Project Coordinator and Translator
This is a translation from: Viderstand un Umkum in Czenstochower Ghetto (Resurrection and Destruction in Ghetto Czestochowa),
Purchase details for a printed copy of this translation can be found at http://www.jewishgen.org/yizkor/ybip/YBIP_Czestochowa1.html
JewishGen, Inc. makes no representations regarding the accuracy of
the translation. The reader may wish to refer to the original material
for verification.
JewishGen is not responsible for inaccuracies or omissions in the original work and cannot rewrite or edit the text to correct inaccuracies and/or omissions.
Our mission is to produce a translation of the original work and we cannot verify the accuracy of statements or alter facts cited.
Introduction
This work by Liber Brener, Viderstand un Umkum in Czenstochower Ghetto
[Resurrection and Destruction in Ghetto Czestochowa], is an expansion and reworking
of a diary which the author continued for a long time in the ghetto and in the camp. After
the liberation, L. Brener restored his memories and verified and completed them with a
series of German, Polish and Yiddish documents as well as testimony from other Jewish
survivors of the Czenstochower ghetto. The subjective element, those who themselves
lived through it and, as matter of fact, the specific nature of the events – places a seal on
the book and is the reason that the author does not pretend to have exhaustively [covered
everything] and answered every problem that emerged in connection with the events in
the large and small Czenstochower ghettos and in the H.A.S.A.G. camp.* As a matter
of fact, this book does not pretend to be a thoroughly rigorous scientific study. Therefore,
Brener's book presents itself as an important and worthwhile material collection, which
will serve as a basis for research and scientific synthesis by the future historian of the
ghettos and resistance movement and as a source for creating materials for illuminating
those basic problems for which this book does not give a completely clear answer.
*[Translator's note: H.A.S.A.G. is the acronym for a German metal goods manufacturer, Hugo Schneider Metallwarenfabrik Aktiengesellschaft. A H.A.S.A.G. factory was established in the Czenstochower ghetto and employed forced labor or prisoners from concentration camps.] |
Yizkor Book Project JewishGen Home Page Jewish Cemetery of Czestochowa
Copyright © 1999-2024 by JewishGen, Inc.
Updated 29 Dec 2018 by LA